دارالترجمه پارت



دارالترجمه ترکی استانبولی

دارالترجمه ترکی استانبولی

اگر به دنبال ترجمه ترکی در متون و مقالات خود می باشید و یا به دنبال تجارت در استانبول هستید دارالترجمه ترکی استانبولی پارت در خدمت شما است .

ما میتوانید در دپارتمان ترجمه ترکی خود با استفاده از مترجمین نخبه و متخصص ترکی و با جلسات تجاری موفق و برگزاری کنفرانس ها موفقیت را به شما هدیه دهیم .

مترجمان ترکی در دارالترجمه ترکی استانبولی ما کاملا مطمئن می باشند , آنها کلیه مراحل ترجمه را به صورت یکپارچه و با برنامه ریزی مدون انجام خواهند دارد . به عنوان یک دفتر ترجمه ترکی  ما خدمات متنوعی را در ترجمه به کاربران و مشتریان عزیزمان ارائه خواهیم داد .

خدمات ترجمه فوری ترکی استانبولی

برخی خدمات ترجمه فوری ما زبانزد است ما قادریم در کمتر از چند ساعت متون شما را از زبان ترکی استانبولی به فارسیو یا از زبان فارسی به ترکی استانبولی و سایر زبان ها ترجمه کنیم .

خدمات حرفه ای ترجمه فوری ترکی استانبولی ما با عجله نخواهد بود بلکه با استفاده از تکنیک ترجمه  چندین مترجم حرفه ای بخش  به بخش انجام شده و سپس تمامی محتوای ترجمه شده توسط دپارتمان ارشد دارالترجمه ترکی  بازبینی خواهد شد .

ما خدمات مختلفی را برای زبان ترکیه ای داریم از جمله ترجمه تخصصی ترکی استانبولی , ترجمه شفاهی ترکیاستانبولی , ترجمه کتاب و مقالات ترکی استانبولی .

آشنایی بیشتر با خدمات ترجمه ترکی

با گسترش بیش از 80 میلیون سخنران ترکی در یک منطقه بزرگ جغرافیایی ، خدمات محلی سازی ترکی استانبولی پارت با اطمینان از وضعیت بازار های محلی طنین انداز شده است .

اگر زبان ترکی در قسمت هایی از جمهوری آذربایجان ، مقدونیه ، کوزوو و عراق صحبت شود ، اگر شرکت شما درخواست های متعددی از مهاجران به زبان ترکی یا پناهجویان داشته باشد ، ما می توانیم کمک کنیم.

شما به یک ترجمه ترکی دقیق و سلیس با استفاده از مترجم نخبه ترکی و با تجربه نیاز دارید که با متخصصان بومی کار کند. ما دقیقاً همانطور عمل خواهیم کرد .

ما ترجمه های بی عیب و نقصی را از زبان ترکی به فارسی و فارسی به ترکی و یا سایر زبان های مبدا و مقصد  با پذیرش تضمین شده  بازبینی شده برای ترجمه در صورت وم برای هر مدرک ارائه می دهیم.

ما همچنین می توانیم برای مصاحبه های مهاجرتی و مصاحبه های مربوط به پناهندگی ، مترجمین حرفه ای ارائه دهیم و شبانه روز برای پاسخگویی به هرگونه خدمات ترجمه در سایت دارالترجمه پارت در دسترس هستیم .

خدمات ترجمه ترکی برای صنایع مختلف

این که آیا شما نیاز دارید  که در صنعت خود ترجمه ترکی عاری از هرگونه سادگی و اشتباه داشته باشید , ما این تضمین را خواهیم داد که دارالترجمه ترکی پارت , ترجمه روز و بومی مطابق با زبان هدف ارائه خواهد داد  ما به عنوان یک شرکت ترجمه ترکی با بیش از یک دهه تجربه و یک تیم حرفه ای  کاملاً انتخاب شده ، بهترین و ایمن ترین گزینه شما هستیم.

مترجمان تخصصی ترکی  ما کاملاً در مدیریت اصطلاحات خاص آموزش دیده اند و به مخاطبان  خارجی شما پشتیبانی و مساعدت می دهند.

تیم خدمات ترجمه تخصصی  ما در دارالترجمه رسمی ترکی پارت  24 ساعت شبانه روز ، هفت روز در هفته در دسترس است تا در صورت درخواست هرگونه ترجمه در خدمت شما باشد .

شرایط ترجمه ترکی :

برای ترجمه حرفه ای ترکی ، همه مترجمان ترکی باید کاملاً واجد شرایط و با تجربه باشند ، از ترکی به فارسی و ترکی به انگلیسی. خدمات ترجمه ترکی ما دقت ، تحویل سریع ، کم هزینه و مترجمان برتر ترکی حرفه ای را تضمین می کنند.

ما ترجمه مقالات ترکی ، ترجمه حقوقی ترکی ، ترجمه متون تخصصی  و غیره را ارائه می دهیم.

دارالترجمه ترکی پارت امروزه به عنوان یکی از برترین ارائه دهندگان ترجمه ترکی به فارسی و فارسی به ترکی در ایران است

 ترجمه ترکی حرفه ای چیست؟

برای ترجمه حرفه ای ترکی: یک متن ترجمه شده باید صحیح باشد و از اصطلاحات زبانی درست استفاده شود.اگر یک مترجم ادعا می کند حرفه ای است ، باید از استفاده از ترجمه ماشین دوری کند.

ترجمه ماشین ترکی نمی تواند معنی را به طور دقیق بیان کند و ترجمه مصنوعی نتواند زمینه هر یک از مطالب ترجمه را درک کند.اگر زبان مبدأ به زبان فارسی باشد و ترجمه هدف ترکی است ، بنابراین اصطلاحات و گرامر ها باید به زبان مقصد تبدیل شوند. اگر مترجمان تجربه محدودی در زبان مبدا یا هدف داشته باشند ، احتمالاً این ترجمه دارای بسیاری از اشتباهات نحوی یا واژگانی است.

 

ما به عنوان یک دفتر ترجمه تخصصی ترکی استانبولی مشتریان را در قالب زنجیره ارزش قرار خواهیم داد , اگر ما به مشتریان در تقویت کارهای ترجمه کمک کنیم اعتقاد به قدرت تغییر در این زبان و اعتماد به نفس بالا در مبادلات ترجمه برای مشتریان پیدا خواهیم کرد .

هدف اصلی ما همواره این است که یک شریک قابل اعتماد در ارائه خدمات ترجمه ترکی به مشتریان خود باشیم .

برای رسیدن به این هدف ، ما فقط بر روی آنچه انجام می دهیم بهترین تمرکز و خدمات نوین و با بهترین کیفیت , سرعت و دقت را خواهیم داشت .

ما یک تیم خودمختار و با تأثیر اهدافی که برای خودمان تعیین می کنیم هستیم . ما دارای تکنیک نوین مکانیزم بازخورد مشتریان هستیم , ما در روند ارزیابی و بهبود ارائه خدمات به مشتریان همواره در حال رشد و تحقیقات جامعی هستیم .

ارتباط قابل فهم با زبان ترکی یک امر ضروری برای هر یک از شرکتهای بزرگ است که به رشد تجارت در بازار ترکیه توجه می کنند. خدمات ترجمه ما به زبان ترکی  در مقایسه با رقبا کاملا نوین است , ما از رقبای خود پیشی می گیریم .

ما می توانیم به شما کمک کنیم  ترجمه مهم و حساس ترکی ما بیش از هر چیز قادر به مراقبت از هر پروژه ترجمه ترکی که حساسیت بالایی دارد می باشیم .هر چقدر هم که پیچیده باشد ، خدمات ترجمه ترکی را در هر نوع فرمت و یا قالبی و در هر زمینه تخصصی و  زمینه صنعت ارائه می دهیم. ساختن متن ترجمه شده به زبان ترکی کاملاً آسان نیست اما دارالترجمه پارت با تکیه بر مهارت ویژه و تخصصی مترجمان ترکی استانبولی خود قادر است ترجمه ترکی را به نحو احسن ارائه دهد .


دارالترجمه

دارالترجمه چیست

دارالترجمه یا در اصطلاح عام دفتر ترجمه محیطی است که در آن مترجمان با تکیه بر مهارت تخصصی خود اقدام به ترجمه متون خواهند کرد .

در ایران امروزه دارالترجمه های زیادی فعال هستند , اگر بخواهیم این دارالترجمه ها را تقسیم بندی کنیم میتوانید به طور کلی به دو دسته دارالترجمه رسمی و دارالترجمه غیر رسمی تمیز دهیم

تعریف دارالترجمه رسمی

دارالترجمه رسمی به جایی اختصاص دارد که جواز ترجمه رسمی  در یک زبان را از طرف قوه قضائیه و وزارت دادگستری دریافت کرده و قادر به انجام ترجمه رسمی باشد , برای مثال دارالترجمه انگلیسی , با استفاده از مترجم رسمی انگلیسی تنها میتواند زبان انگلیسی را به صورت رسمی طبق تعرفه قانونی صادر شده توسط قوه قضائیه و کانون مترجمان در معرض عموم قرار دهد .

اگر شخصی نیاز به ترجمه رسمی داشت باید تنها سفارش خود را در دارالترجمه رسمی انجام دهد البته این مستم آن است که مترجم رسمی زبان خارجه مورد نظر در کشور ایران وجود داشته باشد .

فرآیند ترجمه در دارالترجمه

ترجمه حرفه ای در دفاتر ترجمه هرگز آسان نیست , کلا ترجمه خوب آسان نبوده و نیاز به مترجم ماهری دارد , ما یک دارالترجمه آنلاین هستیم که ارائه انواع خدمات ترجمه زبان را به عنوان یک شرکت معتبر ترجمه انجام می دهیم .

ما از چالش ها نمیترسیم زیرا به مهارت  و دانش خود اعتقاد داریم این نتیجه همان رضایتی است که مشتریان ما همواره برای ارائه خدمات مطلوب آماده اند

ما یک دفتر ترجمه آنلاین داریم , دفتری که به ارائه خدمات ترجمه آنلاین مجهز است , ما با تکیه بر مهارت و دانش تخصصی اعتقاد داریم که صدها مشتری ثابت و راضی که همواره خدمات بیشتری را نیاز دارند نشان از برگ موفقیت ما است .

در دارالترجمه پارت زبان های مختلفی از جمله زبان  های زیر ارائه خواهد شد

  • ترجمه انگلیسی در دارالترجمه انگلیسی پارت
  • ترجمه آلمانی در دارالترجمه آلمانی پارت
  • ترجمه عربی در دارالترجمه عربی پارت
  • ترجمه فرانسوی در دارالترجمه فرانسوی پارت
  • ترجمه اسپانیایی در دارالترجمه اسپانیایی پارت و سایر زبان های تحت پوشش دارالترجمه پارت

ما در خدمات زبان با قدرت هرچه تمام تر متون شما را ترجمه خواهیم کرد , ما خدمات ترجمه را به همراه بازبینی رایگان ارائه میدهیم .

بازار ترجمه :

امروزه در کشور بازار ترجمه بزرگ است و هر ساله بزرگتر خواهد شد , اما در این بازار تنها ارائه دهنگان حرفه ای میتواند جذب داشته باشند , آنها افرادی بی پروا و در حقیقت با تجربه بوده که به وسیله گروهی از متخصصان اقدام به جذب سفارشات ترجمه خواهند کرد

در کشور ایران دارالترجمه های زیادی وجود دارند اما ممکن است برخی از این دارالترجمه ها تعداد معدودی از زبان های رسمی و غیر رسمی را تحت پوشش قرار دهند .

 

تعریف ترجمه

قبل از اینکه متوجه شوید که هزینه های ترجمه چقدر است، شما باید یک سوال اساسی تر از خودتان بپرسید: ترجمه چیست؟ همه فکر می کنند پاسخ این را می دانند، اما برای یک لحظه فکر می کنند:

آیا ترجمه فقط خروجی گرفتن از ابزار ترجمه آنلاین google translate  است یا خیر ؟

جواب این سوال خیر است , زیرا مترجمان حرفه ای نمیتوانند به ابزار ترجمه آنلاین تکیه کنند زیرا موتورهای ترجمه ماشینی برای متون و محتوای طولانی ساخته نشده اند .

در ترجمه یک استاندارد وجود دارد و آن هم اسن است جملع اوری فایل ها و اطلاعات دقیق توسط شخص مترجم و ترجمه دستی بر اساس لغات و اصطلاحات تخصصی .

روند استاندارد سازی ترجمه :

قبل از ترجمه – جمع آوری فایل ها، تصمیم گیری در مورد آنچه که باید ترجمه شود و چه چیزی  ترجمه نشود ، مقالات و منابع مرجع ، اصطلاحات، راهنماهای سبک و غیره، و تصمیم گیری در مورد اینکه چه کسی این کار را انجام خواهد داد.

مرحله ترجمه – این همان مرحله ای است که جادو اتفاق می افتد , مترجم حرفه ای دوزبانه پارت با تکیه بر مهارت و تحصیلات عالیه , متون اصلی را به شیوه ای دقیق و شاید حتی به گونه ای زیبا ترجمه میکند .

مرحله آماده سازی – زمانی که مترجم متن را ترجمه کرده و فایل در کارتابل دارالترجمه ذخیره میگردد حال توسط دارالترجمه بازبینی و اصلاح نهایی خواهد شد و این امر باعث می شود از کوچکترین خطاها کاسته شود و سپس فایل ترجمه برای مشتری ارسال میگردد .


ترجمه روسی

ترجمه روسی 

ترجمه روسی در دارالترجمه روسی پارت توسط مترجمین نخبه روسی انجام می شود . برای سفارش ترجمه روسی بر روی لینک ثبت سفارش ترجمه کلیک کنید

ثبت سفارش ترجمه 

آشنایی بیشتر با زبان روسی :

ترجمه زبان روسی شما را با بیش از 160 میلیون گویشور آشنا میکند , شما میتوانید در مناطقه آسیا و اروپا و یا به اصطلاح اوراسیا تجارتی بسیار سودمند داشته باشید , زبان روسی امروزه از اهمیت فوق العاده ای برخوردار است , زیرا از یک طرف اقتصاد پیشرفته کشور روسیه در فن آوری های مختلف و از طرف دیگر جذابیت های زیبای کشور روسیه برای توریست اهمیت زبان روسی را دو چندان نموده است .

چرا باید ترجمه روسی را فرا بگیریم ؟

در اینجا مطالبی را عنوان میکنیم که نه تنها نیاز است ترجمه روسی را فرا بگیریم بلکه منظور ما تنها زبان روسی نیست .پس با ما همراه باشید.

در قرن بیست و یکم ، چند زبانه شدن به یک هنجار تبدیل می شود. تخمین زده می شود که بیش از نیمی از جمعیت جهان حداقل دو زبانه بوده و این رقم در حال رشد است.

آیا خود را جزئی از جمعیت پویای شهروندان جهان می دانید یا در یک جزیره تک زبانه کوچک در حال گیر کردن و تنهایی هستید؟

سوال واقعی اینجاست چرا زبان دیگری را یاد نمی گیریم؟

اگر در مورد دنیای فراتر از روال روزمره خود کنجکاو هستید ، صحبت کردن به زبان روسی (یا هر زبان دیگری غیر از زبان مادری) می تواند با افزایش فرصت های شغلی ، زندگی ، مسافرت ، دوستی  و  ماجراجویی شما را به روز کند. هرچه زبانهای بیشتری صحبت کنید ، دنیای شما بزرگتر خواهد شد.

هیچ دلیلی برای دلسرد کردن وجود ندارد ، یا اینکه به خود بگویید که استعدادی برای آن ندارید. این ایده که فقط کودکان می توانند به دو زبانه تبدیل شوند ، صرفاً یک افسانه است.

شما می توانید یاد بگیرید که بدون توجه به سن و تحصیلات خود به یک زبان دیگر صحبت کنید ,  یک زبان بیش از یک دسته کلمات و قوانین و همچنین چگونگی کنار هم قرار دادن این کلمات است.

صحبت کردن به زبان روسی به شما امکان دسترسی به 160 میلیون زبان مادری در  روسیه و کشورهای اطراف را می دهد.

روسی بیشترین زبانهای اسلاوی است که گروه اصلی زبان در اروپای شرقی و اوراسیا هستند.

280 میلیون نفر در سراسر جهان روسی صحبت می کنند که 120 میلیون نفر از آنها به عنوان زبان دوم تکلم میکنند. اولین مانع تسلط بر زبان روسی ، یادگیری الفبای سیریلیک است که از شخصیت های متفاوتی نسبت به الفبای لاتین استفاده می کند. با این حال ، هنگامی که شما با نحوه خواندن حروف مانند ، Д  آشنا شدید ، خودتان آمادگی خواندن و صحبت کردن این زبان را دارید.

فواید زبان روسی 

داشتن امتیاز زبان  روسی در کارنامه مکالمه خود ، جهان شما را  در چندین سطح بازگو خواهد کرد :

ترجمه روسی برای تجارت :

دو زبانه بودن فقط برای رزومه کاری شما خوب نیست ، بلکه می تواند حرفه شما را تغییر دهد. روسی امروزه به عنوان هفتمین زبان مجهز در کره زمین ، دانستن برخی از زبانهای روسی می تواند برای هر کسی که در اروپای شرقی یا اوراسیا مشاغل تجاری دارد ، بسیار سودمند باشد.

ترجمه روسی برای مسافرت:

حتی پس از سقوط اتحاد جماهیر شوروی ، روسیه با برنامه های تعطیلات از رادار اکثر آمریکایی ها خارج است. کسانی از ما که فقط روسیه را به خاطر تفریحات با کیفیت و فتنه جنگ سرد می شناسیم احتمالاً نمی دانیم که این کشور پر از مناطق توریستی جذاب است:

موزه ارمیتاژ سن پترزبورگ؛ دریاچه بایکال ، گالاپاگوس روسیه”؛ استراحتگاه اسکی کوههای قفقاز؛ جنگلهای بکر در اورال؛ استراحتگاه ساحلی  در دریای خزر و سیاه. و راه‌آهن ترانس سیبری که از تمام راه به شهر بندری Vladivostok در دریای ژاپن می رسد.

ترجمه زبان روسی 

هنگامی که می توانید به زبان روسی صحبت کنید تقریباً تمام اروپای شرقی و آسیای غربی از راه هایی برای شما  باز می شود که بیگانگان چند زبانه حتی نمی توانند حدس بزنند.

آموزش مغز به وسیله یادگیری زبان روسی :

حتی اگر تصمیم دارید فقط روسی را به عنوان سرگرمی بیاموزید ، دانستن چند زبان ، حتی در سن و سالی بالا ، مغز شما را سالم و زیرک می کند. این بدان دلیل است که دانستن یک زبان دیگر ، شبکه دیگری از اتصالات را در بین نورونهای شما ایجاد می کند.

روشهای یادگیری روسی

روش های زیر برای یادگیری زبان روسی پیشنهاد می شود:

آموزش زبان روسی در کلاس

آموزش کلاس با معلم و سایر دانش آموزان سنتی ترین رویکرد برای یادگیری یک زبان است

آموزش زبان روسی توسط معلم خصوصی

یادگیری یک نفره با یک معلم ، امکان یادگیری کاملاً متناسب و فرصت های بیشتر برای تمرین صحبت کردن را فراهم می آورد. در مقایسه با کلاسهای که معلم باید توجه خود را بین دهها دانش آموز تقسیم کند ، تدریس خصوصی معمولاً نتایج سریع تری کسب می کند.

آموزش زبان روسی از روی فایل صوتی

زمانی که افراد زمان کافی برای متعهد کردن به روش های سنتی ندارند ، دوره های چندرسانه ای جایگزین مناسبی است – چه در گوش دادن و صحبت کردن با سی دی در اتومبیل ، و چه از دوره های تعاملی روی رایانه خانگی خود استفاده کنید.

دوره های آنلاین روسی

یادگیری آنلاین طی چند سال گذشته پیشرفت چشمگیری داشته و به جایگزینی مناسب برای روشهای سنتی تر آموزش تبدیل شده است.در حال تبدیل شدن به هنجاری برای افرادی که وقت و هزینه بسیار کمی دارند ، می توانند از عواملی که هنوز می خواهند با یادگیری خود پیشرفت کنند ، استفاده کند.

مترجمان حرفه ای روسی

بیش از 20 متخصص زبان روسی در پایگاههای داده ما قرار دارند. مطابق با ت کیفیت ترجمه دارالترجمه روسی ” ترجمه به زبان مورد نیاز مشتری توسط یک مترجم روسی انجام می شود که یک سخنگوی بومی روسی  / یا ساکن روسیه است.

ما فقط متخصصان حرفه ای روسی با مدرک دانشگاهی ، دانشگاه زبانشناسی و یا با تجربه در کار ترجمه روسی با تخصص در یک زمینه خاص استخدام می کنیم.

دارالترجمه ما  سیستم تست مترجم روسی خاص خود را دارد. معیارها: آموزش زبانی ، حداقل 3 سال تجربه در ترجمه روسی ، آزمون ترجمه روسی

ترجمه معتبر روسی

تعداد زیادی از تأمین کنندگان روسی ما مترجمان روسی هستند. این صلاحیت برای ترجمه های روسی که توسط دفتر اسناد رسمی تأیید شده اند و همچنین برای تفسیر در دادگاه های دادگاه ضروری است.

خدمات ترجمه روسی

۱.هر ترجمه روسی سه مرحله را پشت سر می گذارد : ترجمه ، ویرایش و بازبینی

۲. مترجمان روسی با تخصص بر روی ترجمه ها کار می کنند و اصطلاحات اصولی را تضمین می کند.
۳.امنیت داده ها ، ذخیره سازی و محرمانه بودن از جمله خدمات ماست. ذخیره سازی سرور برای ترجمه های روسی این تضمین را می دهد که اگر ترجمه خود را گم کنید ، ما آن را در بایگانی الکترونیکی پیدا خواهیم کرد.
۴. مدیران پروژه روسی دارای تحصیلات ، شایسته و خدماتی که مدام مهارت های خود را در مدیریت پروژه روسی بهبود می بخشند.
۵. ما در سطح جهانی کار می کنیم و سال ها تجربه کار بین المللی داریم از آنجا که مشتریان و مترجمان روسی خود را در همه قاره ها داریم.
ترجمه های قانونی روسی ، ماشین آلات و فناوری ها ، تجارت ، دارایی ، پزشکی ، تبلیغات ، ارتباطات ، روابط عمومی ، حمل و نقل ، سخت افزار و نرم افزار رایانه ، علوم ، کشاورزی ، خودرو ، اسناد اتحادیه اروپا ، دولت ، صنعتی ، علوم زندگی ، فناوری.

ترجمه زبان مبدا و مقصد روسی 

  • ترجمه انگلیسی به روسی در دارالترجمه انگلیسی
  • ترجمه فرانسوی به روسی
  • ترجمه آلمانی به روسی در دارالترجمه آلمانی
  • اسپانیایی به روسی
  • فنلاندی به روسی
  • لهستانی به روسی
  • چک به روسی
  • اسلواکیایی به روسی
  • اسلوونیایی به روسی
  • مجارستانی به روسی
  • رومانیایی به روسی
  • بلغاری به روسی
  • لیتوانیایی به روسی
  • استونیایی به روسی
  • لتونی به روسی
  • سوئدی به روسی
  • نروژی به روسی
  • دانمارکی به روسی
  • ایسلندی به روسی
  • اوکراینی به روسی
  • ایتالیایی به روسی
  • روسی به استونیایی
  • روسی به انگلیسی
  • روسی به نروژی
  • روسی به فرانسوی
  • روسی به آلمانی
  • روسی به لیتوانیایی
  • روسی به مجارستانی
  • روسی به فنلاندی
  • روسی به بلغاری
  • روسی به ایتالیایی
  • روسی به لاتونی
  • روسی به انگلیسی
  • روسی به سوئدی
  •  و بسیاری زبان های تحت پوشش دیگر

ما با مترجمان بومی روسی کار می کنیم تا بالاترین کیفیت ترجمه ها را تضمین کنیم.

خدمات ترجمه ما فراتر از ترجمه کلمه به کلمه است ، به طوری که هر یک از زبان شناسان با تجربه ما از دانش فرهنگی خود برای ایجاد محتوای دقیق و نوشته شده استفاده می کنند که برای مخاطبان بومی سازی شده است.

ما متعهد به ارائه بهترین خدمات ترجمه روسی در تجارت هستیم.

شبکه مترجمان ما از پیشینه دانش در صنایع مختلف برخوردار هستند و به ما این امکان را می دهند که هر پروژه را به مترجمی که بخش مربوط را درک می کند اختصاص دهیم. این تضمین می کند که هر ترجمه با دقت کامل تکمیل می شود و شامل اصطلاحات خاص صنعت است.

ما می دانیم که مهمترین شرط موفقیت کار ما تمرکز بر همکاری طولانی مدت با هر مشتری است.

 اصول اساسی ت کیفیت ما عبارتند از: 
۱.تمرکز روی نیازها و انتظارات مشتریان؛
۲. تنظیم کاملاً دقیق ارتباطات داخلی و خارجی و همچنین تبادل تجربه و مدیریت دانش در شرکت.
۳. انتخاب دقیق پرسنل (مترجمان ، سردبیران ، تألیف کنندگان) و تطبیق با وظایف محوله آنها ، همراه با تضمین کیفیت منظم از کارشان.
۴. حریم خصوصی.


ترجمه انگلیسی

 

ترجمه انگلیسی

ترجمه انگلیسی تنها در دارالترجمه انگلیسی پارت به وسیله مترجم نخبه انگلیسی کاملا دقیق انجام خواهد شد , در صورت نیاز به ترجمه انگلیسی با ما همراه باشید.

زبان انگلیسی امروزه به عنوان یک زبان جهانی معرفی شده است , عمدتا گستردگی زبان انگلیسی در بیش از 53 کشور جهان آن را نسبت به سایر زبان ها متمایز کرده است.

دارالترجمه انگلیسی ما با استفاده از مترجم نخبه انگلیسی خود قادر است سفارشات ترجمه انگلیسی شما به هر زبانی را انجام داده و تنها در کمتر 10 دقیقه اعلام هزینه و زمان کند , علاقه مندان به ترجمه زبان انگلیسی قادر خواهند بود از طریق لینک زیر وارد بخش ثبت سفارش ترجمه شده تا بلافاصله اعلام هزینه و زمان انجام شود .

ثبت سفارش ترجمه

 

آشنایی بیشتر با زبان انگلیسی :

در طول تاریخ ، مردم مجبور شده اند با یکدیگر ارتباط برقرار کنند ، خواه برای شغل ، شکار و یا برای جنگ … از ابتدای تمدن بشریت همیشه زبان اصلی ترین بنیاد ارتباط کلامی بین المللی بوده است.

زبان لاتین توسط امپراتوری روم گسترش یافت ، زبان فرانسوی برای فتوحات ناپلئون محبوب شد و سرانجام زبان انگلیسی از گسترش انگلستان و هجوم ایالات متحده به عنوان اولین قدرت جهانی ، و اساساً از طریق تمام فتوحات ، تجاری سازی شد. ، دین ، ​​آموزش و فناوری امروزه به زبان های انگلیسی ملبس شده اند .

 

یکی از دلایل جهانی شدن زبان انگلیسی ماهیت زبان تجاری” آن است. به عنوان مثال اگر شرکتی با یک شرکت خارجی با زبان مادری متفاوت سروکار داشته باشد ، برای برقراری ارتباط با یکدیگر از زبان انگلیسی  یا  زبان جهانی استفاده می کند.

انگلیسی زبان اصلی کشورها

امروزه انگلیسی  , زبان اصلی  کشور های سراسر جهان است که در آن تعداد زیادی از جفت زبان ها یعنی زبان مادری و زبان دوم چه انگلیسی , چه آلمانی , چه فارسی وجود دارد  ، برای مثال عینی کشور  هندوستان بیش از 700 زبان توسط مردم محلی آنها صحبت می شود.

ترجمه انگلیسی نیز یکی از پرکاربردترین زبان در سراسر جهان است ، بیشتر کشورها آن را به عنوان زبان دوم از مقطع دبستان آموزش می دهند.

 

طبق این آمار ، گفته شده که اگر زبان انگلیسی را  با زبانهایی مانند چینی ، آلمانی ، فرانسوی و حتی اسپانیایی مقایسه کنیم ، پی به این نکته بردخ می شود  که زبان انگلیسی یکی از آسان ترین زبانها برای یادگیری است.

در سراسر جهان می بینیم که بیشتر منابع ارتباطی ، اطلاعات و مطالبی که به ما  نشان داده خواهد شد  به عنوان مثال: فیلم ها ، نمایش های تلویزیونی ، موسیقی ، مستندها ، مارک های معروف و غیره همگی به نوعی ریشه انگلیسی دارند .

 

چرا ترجمه انگلیسی مهم است

انگلیسی یک زبان  مهم در سراسر جهان است  زیرا بیش از  80٪ از اطلاعاتی که در اینترنت می یابیم به زبان انگلیسی است ، این موضوع را مورد توجه قرار دهیم زیرا اینترنت یکی از پرکاربردترین و مؤثرترین منابع ارتباطی در سراسر جهان است.لذا ترجمه زبان انگلیسی علاوه بر اینکه باعث خواهد شد مخاطبان زیادی را به خود مشغول کند لذا از اهمیت فوق العاده نسبت به سایر زبان های جهان خواهد داشت.

اشتباهات خطرناک در ترجمه انگلیسی

بسیار پس امده که در ترجمه های انگلیسی اشتباهات خطرناکی رخ داده است حتی برخی ترجمه ها باعث ایجاد جنگ تمام عیار بین کشور ها شده

به همین دلیل است که ترجمه های تحت اللفظی بی دست و پا و غالباً خطرناک است با این حال ، برای جلوگیری از وقوع این اشتباهات با در نظر گرفتن زمینه معمولاً مفید است.

 

چرا ترجمه انگلیسی در همه جا وجود دارد

انگلیسی 3 سومین زبان پرکاربرد از نظر زبان مادری است که حداقل 330 میلیون نفر از این زبان به طور رسمی استفاده میکنند. اما اگر افرادی را که به عنوان زبان دوم صحبت می کنند ، حساب کنید ، این امار بسیار بالاتر از حد معمول است و انگلیسی به عنوان رتبه محبوب ترین زبان در جهان است.

بنابراین ، چرا ترجمه اینقدر مهم است؟ بد نیست مطلب مربوط به ترجمه چیست را مطالعه نمایید  در اینجا 5 دلیل مهم ترجمه وجود دارد و با وجود رواج روزافزون انگلیسی ، این زبان همچنان باقی خواهد ماند.

ترجمه مهم است زیرا همه افراد انگلیسی صحبت نمی کنند

مطمئناً ، انگلیسی رایج ترین زبان است. اما این بدان معنا نیست که شما می توانید از همه افرادی که صحبت نمی کنند چشم پوشی کنید! حتی انگلیس محل زندگی قابل توجهی از افراد خارجی و اقلیت سخنران است.

و فقط به این دلیل که یک فرد می تواند انگلیسی صحبت کند ، به این معنی نیست که می توان این زبان را  به اندازه کافی خوب صحبت کند تا در همه شرایط کنار بیاید.

به عنوان مثال ، یک نظرسنجی در سال 2012 از کمیسیون اروپا نشان داد که تنها یک چهارم اروپایی ها قادر به درک انگلیسی بودند .

ترجمه مهم است زیرا مردم , زبان مادری خود را ترجیح می دهند

اگر قصد فروش و معرفی کالای خود به زبان انگلیسی هستید تنها ترجمه انگلیسی معنایی مهم نیست بلکه در ترجمه معنایی و مفهومی بازار فروش محصولات باید قلب مردم انگلیسی زبان را هدف قرار داد و در اصطلاح باید به زبان قلب مردم انگلیسی زبان صحبت کرد .

یادگیری زبان انگلیسی

اگر در حال حاضر انگلیسی یاد می گیرید ، احتمالاً این مسئله ارتباطی با گرفتن مدرک تحصیلی ، پیشرفت در حرفه خود یا شاید به دلایل شخصی مانند داشتن یک شریک انگلیسی زبان دارد. امروزه به نظر می رسد همه در حال یادگیری زبان انگلیسی هستند ، و در حال تبدیل شدن به پرترددترین زبان دنیا خواهند بود .


دارالترجمه آلمانی

دارالترجمه آلمانی

دارالترجمه آلمانی  با استفاده از چندین مترجم تخصصی آلمانی زبان به زبان مادری ترجمه آلمانی شما را به نحو احسن انجام میدهد .

ترجمه آلمانی با کیفیت بالا و معتبر و همچنین قیمت مناسب، این چیزی است که ما ارائه می دهیم. اگر شما برای یک کار خصوصی و یا تجارت در شرکتی به ترجمه آلمانی احتیاج دارید، ما مترجمان آلمانی مناسب و معتبری را در اختیار شما می گذاریم. مترجمان آلمانی ما ، مسئولیت پاسخگویی به نیازهای شما و رفع آن نیاز ها را بر عهده دارند.

خدمات ترجمه آلمانی:

برای خدمات ترجمه استثنایی آلمانی، ما از شبکه ای با بیش از ۴۰ زبانشناس معتبر تشکیل شده ایم که می توانیم با کیفیت ترین ترجمه های آلمانی را با بودجه ای مناسب و همچنین به موقع و در زمان خواسته شده به شما عزیزان ارائه دهیم.

علاوه براین ، دارالترجمه پارت بزرگترین ارائه دهنده خدمات زبان است و اطمینان می دهد همه پروژه های ترجمه آلمانی شما همیشه دقیق ترین و استانداردترین و همچنین با کیفیت ترین ترجمه در مقایسه با دارالترجمه های دیگر باشد.

در صورتی که نیاز به سفارش ترجمه آلمانی دارید کافیست از طریق لینک زیر وارد بخش ثبت سفارش ترجمه شده و درخواست خود را ثبت کنید تا در کمتر از 10 دقیقه ما اعلام هزینه و زمان را به شما انجام دهیم

ثبت سفارش ترجمه 

خدمات زبان آلمانی ما شامل موارد زیر است:

۱.ترجمه اسناد آلمانی
۲.ترجمه مدارک تحصیلی و دانشگاهی
۳.ترجمه کاری رسمی آلمانی
۴. ترجمه متون دست نویس
۵. ترجمه نسخه پزشکی به آلمانی
و دیگر خدمات

ترجمه حقوقی آلمانی :

در شبکه ما از زبان شناسان معتبر ، صدها مترجم حقوقی آلمانی بهره گرفته میشود که به طور خاص در اصطلاحات خاص قانونی آموزش دیده اند.

آشنایی مختصر با زبان آلمانی 

زبان آلمانی حدود صد میلیون زبان مادری دارد و به همین دلیل ، بزرگ ترین زبان اتحادیه اروپا و دومین زبان بزرگ در اروپا پس از روسی می باشد. آلمان همچنین یکی از پرجمعیت ترین کشورها در اروپا محسوب می شود و بازار آلمان دارای فرصت های شغلی زیادی است. بنابراین نیاز ترجمه آلمانی به زبان های دیگر و یا بالعکس وجود دارد.

تحویل فوری ترجمه آلمانی:

اگر به تحویل فوری اسناد آلمانی احتیاج دارید ، تیم ما می تواند آن را به شما عزیزان ارائه دهد و ترجمه ها را به موقع در اختیار شما قرار دهد. قیمت های ما بسیار رقابتی و مقرون بصرفه می باشد.برای اطلاع از قیمت ها می توانید هم اکنون با ما تماس بگیرید.

خدمات ترجمه انگلیسی به آلمانی:

تیم ترجمه آلمانی در دارالترجمه پارت به عنوان یکی از بهترین شرکت های ترجمه در ایران فعالیت دارد  و اگر به دنبال ترجمه تخصصی  یا تجاری آلمانی انگلیسی هستید و به ما اعتماد دارید، پارت انتخاب شماست.

اینکه آیا شما به دنبال ترجمه متون آلمانی به ترجمه انگلیسی ، ترجمه فرانسوی ، ترجمه ایتالیایی ، ترجمه اسپانیایی و یا بالعکس هستید، ما می توانیم به شما کمک کنیم. ترجمه های بازاریابی آلمانی ، ترجمه وب سایت آلمانی ، ترجمه فنی آلمانی و موارد دیگر از خدمات ما می باشد.

خدمات ترجمه پزشکی آلمانی:

براساس آمار سازمان تجارت جهانی، آلمان سومین بازار بزرگ در جهان را در زمینه های فناوری های پزشکی و تجارت بین المللی دارد که ۶۵درصد از کل فعالیت های خدمات پزشکی آلمان را به خود اختصاص می دهد. این بدان معنا است که نیاز به ترجمه پزشکی آلمانی قابل ملاحظه و توجه است.

ترجمه در این زبان برای دارالترجمه های مختلف نوعی چالش محسوب می شود. به همین دلیل است که راه حل های نوآورانه ترجمه پزشکی در پارت با تغییر زبان با اجازه دادن به زبان شناسان علوم پزشکی به طور کارآمد مطالب آلمانی را با دقت و سرعت ترجمه می کنند.

ترجمه خدمات فنی به زبان آلمانی:

بخش خودرو برخلاف بسیاری از صنایع دیگر، مطالب بیشتری را نسبت به سایر زمینه ها در اختیار شما قرار می دهد و همه آنها باید با کیفیت ترجمه شوند. دلیل این امر ساده است، خودرو تنها پیچیده ترین قطعه ماشین آلات است که تاکنون در اختیار مصرف کنندگان انفرادی قرار گرفته است.

تولیدکنندگان خودرو باید مقادیر دقیق و زیادی از اسناد و دفترچه های راهنما را تهیه کنند تا رانندگان را در مورد همه چیز از روشن کردن موتور گرفته تا کنترل برف پاک کن شیشه راهنمایی کنند.

هنگام صادرات ، ترجمه زبان یک گام ضروری برای رعایت مقررات است. کتابچه های راهنما باید بطور دقیق ترجمه شوند تا از ایمنی و عملکرد آن اطمینان حاصل شود. به همین دلیل است که شما نیاز به پارت برای ترجمه های خود پیدا میکنید.

ما در دارالترجمه آلمانی پارت چگونه کار می کنیم:

ما از کلیه مشتریان خود می خواهیم که متن یا سند را برای هر پروژه ارسال نمایند تا بتوانیم مناسب ترین تیم را برای کار روی ترجمه ها اختصاص دهیم.

پس از ارائه خلاصه و بررسی، به شما مترجم متخصص و حرفه ای اختصاص داده می شود. مدیر پروژه شما تیمی از زبان شناسان آلمانی حرفه ای، بومی و داخلی را با تخصص در موضوع مورد نظر انتخاب خواهد کرد تا یک تیم اختصاصی برای ترجمه پروژه شما تشکیل شود این به ما امکان می دهد ضمن حفظ قوام در متن، کار ترجمه را به نحو احسن و عالی به اتمام برسانیم.


دارالترجمه انگلیسی

دارالترجمه انگلیسی

دارالترجمه انگلیسی پارت با خدمات نوین و ویژه با استفاده از بانک اختصاصی از مترجمان انگلیسی قادر است ترجمه انگلیسی شما در کمتر از چند دقیق اعلام هزینه و زمان کند .

 

بسیاری از مردم دنیا بر این باورند که واژگان زبان انگلیسی به طور گسترده ای تنوع زیادی داشته و این را میدانند که یکی از مهمترین و پرمخاطب ترین زبان زنده دنیا در حال حاضر زبان انگلیسی است .

سرعت این گسترش توسط این واقعیت ثابت شده است که یک کلمه جدید اضافه شده است  در این زبان حدود 2 ساعت و واژگان غنی شده حدود 4000 کلمه در سال است.

با کمک مترجمان بومی ، ما در دپارتمان دارالترجمه انگلیسی  می توانیم بر تفاوت های ظریف و تغییرات ثابت زبان انگلیسی سرعت بخشیم.

برای جلوگیری از اشتباه، حتی زمانی که ما پیچیده ترین متون را ترجمه می کنیم، سه متخصص در هر پروژه با هم کار می کنند:

یک مترجم، یک ویرایشگر و یک  مترجم ارشد جهت بازبینی تخصصی.

یکی از مهمترین دلایلی که ما می توانیم  تنها در کمتر از 10 دقیقه بعد از ثبت سفارش اعلام هزینه و زمان کنیم استفاده از چندین نیروی متخصص و مترجم نخبه در زبان انگلیسی است .

تیم ترجمه انگلیسی پارت با گردآوری مترجمان انگلیسی خود به صورت تمام وقت و با استفاده از مهارت مترجمان زبان مادری انگلیسی قادر است بهترین کیفیت و دقت را به مشتریان عزیز در ترجمه انگلیسی نشان دهد.

ترجمه  متون انگلیسی

ما قادریم ترجمه ها را از زبان های مختلف دنیا به انگلیسی و یا از زبان انگلیسی به سایر زبان های مختلف ترجمه کنیم .

در دارالترجمه انگلیسی پارت , ترجمه انگلیسی به طور روزمره کار هر روز مترجمان تخصصی ما است , لذا ما در حال انجام ترجمه انواع بیشماری از متون , مقالات , کتاب و مواردی از این قبیل هستیم که کیفیت علی را برای ترجمه های انگلیسی خود تضمین میکنیم .

 

ما به مهارت و تخصص مترجمان انگلیسی پارت افتخار میکنیم و اعتقاد داریم که قادریم  به نحو احسن تمامی ترجمه های تخصصی را در رشته های مختلف علمی در مقاطع مختلف از جمله کاردانی , کارشناسی , کارشناسی ارشد و دکترا را به صورت کاملا ایده آل ترجمه نماییم .

 

چرا دارالترجمه انگلیسی پارت انتخابی ایده آل است ؟ 

با تجربه نزدیک به 15 ساله در این امر و استفاده از کارشناسان متخصص در حوزه داخلی و خارجی این اطمینان را داریم که بینش خوبی از مشتریان و نیازهای آنها جمع آوری کرده ایم .

ما میدانیم که آنها چه چیزی را نیاز دارند . به همین دلیل است که دقیقا همان چیزی را  که مشتریان  میخواهند ارائه میدهیم .

هدف ما این نیست که خدمات ما را به کسی تحمیل کنیم. ما همچنین تضمین میدهیم  این که فرآیندهای ما ساده و کاملا شفاف است، توجه خاصی به این مورد داشته باشید .

ما تضمین های قوی، بدون هیچ گونه تعصب ارائه می دهیم. کار با سرعت و با همان تکنولوژی ترجمه به عنوان یک دارالترجمه  را سرلوحه کار خود قرار داده ایم .

قیمت ترجمه انگلیسی

باید توجه داشته باشد نرخ ترجمه انگلیسی معمولا بر اساس تعداد کلمات محاسبه خواهد شد لذا قیمت های دارالترجمه انگلیسی پارت کاملا واضح و روشن و فوری بیان خواهد شد.

ما در هر لحظه از شبانه روز آنلاین هستیم و قادریم به صورت کاملا فوری و تنها در کمتر از 10 دقیقه فایل های ارسال خود در فرم ثبت سفارش ترجمه را اعلام هزینه و زمان کنیم .

این یک فاکتور بسیار مهم در دارالترجمه  رسمی پارت می باشد .  ما این افتخار را داریم که پروژه های مختلفی را برای شرکت های کوچک و بزرگ انجام داده ایم , ما این اعتقاد را داریم رضایت مشتری اساس موفقیت در هر کار است .

آشنایی مختصر با زبان انگلیسی

از زمان پایان جنگ جهانی دوم، زبان انگلیسی مهمترین زبان جهانی بوده و امروزه زبان انگلیس به عنوان زبان بین الملل در نظر گرفته شده است. به عنوان یک دارالترجمه زبان انگلیسی، انگلیسی سومین زبان رایج در جهان است که بعد از ماندارین و اسپانیایی صحبت می شود، در حالی که دومین زبان در جهان پس از ماندارین است. براساس آمارها، به میزان 340 میلیون نفر به عنوان زبان مادری و 510 میلیون نفر دیگر به عنوان زبان دوم صحبت می شود. این یک زبان رسمی در مجموع 70 کشور دنیا است

ارائه خدمات ترجمه به مشتریان

همانطور که در بالا ذکر شد ما خدمات ترجمه انگلیسی  را به شرکت ها و افرادی که به هر نوع سند ترجمه نیاز دارند، ارائه می دهیم: مثلا ترجمه یک صفحه انگلیسی , ترجمه یک کتابچه راهنمای انگلیسی  بسیار در مورد پروژه های ترجمه انگلیسی دیده شده است لذا ما با شرکت های مختلفی در زمینه مالی , تجارت , سرگرمی، صنعت رستوران، داروسازی، منابع انسانی، آموزش الکترونیکی، وب سایت ها و بسیاری دیگر که نیاز به خدمات ترجمه انگلیسی دارند، کار می کنیم.

ماموریت ما ساده است , ما به دقت محتوای شما را ترجمه خواهیم کرد در حال که حفظ قالب و کالبد محتوا و معنای واقعی شما حفظ می شود .

ترجمه انگلیسی در دارالترجمه پارت به شما در کسب و کار خود مزیت های فراوانی خواهد داشت , ما از ترجمه غلط و سراسر اشتباه که منجر به از دست دادن پیام واقعی ترجمه می شود کاملا پرهیز میکنیم .

 

نکته ای که مترجمین حرفه ای ما هرگز چشم پوشی نمی کنند میزان رضایت و کیفیت خدمات ترجمه است , این نکته ما را نسبت به سایر شاخص نموده است .

 

هر پروژه یک فرایند سه مرحله ای را انجام می دهد:

ترجمه، ویرایش و اصلاح.

سه مرحله به موقع تکمیل می شود و یک ترجمه دقیق و حرفه ای را تضمین می کند. مترجمین ما کاملا ترجمه های واقعی دارند و از هیچ گونه ترجمه های ماشینی و سراسر نقص استفاده نخواهند کرد .

خدمات ترجمه بدون کمک  به یک مترجم زبان مادری به طور دقیق و عاری از هر گونه اشتباه امکان پذیر نیست. از سال 1385 ما در ترجمه انگلیسی به ارائه خدمات نوین پرداخته ایم و امروزه به مشتریان ثابت نمودیم که ما واقعا در زمینه انگلیسی فوق العاده عمل خواهیم کرد . مترجم دوزبانه ما با  تمرکز بر آنچه ارائه میدهد دقیق عمل کرده و لازم میدانیم شرح دهیم که خدمات ترجمه ما کاملا انسانی و عاری از هرگونه ترجمه ماشینی است , دانش بومی مترجمان ما به حدی است که به طور کامل در جفت زبان ترجمه شده تخصص دارند .

÷


ترجمه فوری انگلیسی

ترجمه فوری انگلیسی:

ترجمه فوری انگلیسی به جهت اهمیت زمان برای مشتریان با قید فوریت در دارالترجمه انگلیسیپارت انجام می گردد. در صورتی که زمان برای شما بسیار در اولویت است پیشنهاد میکنیم برای سفارش ترجمه فوری از طریق لینک زیر اقدام نمایید .

ثبت سفارش ترجمه 

منظور از فوریت یعنی باید در اسرع وقت به آن رسیدگی شود.در ترجمه زبان نیز قید فوری برای مشتریان از اهمیت بالایی برخوردار است.
انگلیسی زبان اصلی و مادری حدود ۴۰۰میلیون نفر می باشد البته در حدود ۱۱۰۰میلیون نفر در سراسر جهان وجود دارند که این زبان را به عنوان زبان دوم خود انتخاب کرده اند.

آیا شما ترجمه فوری انگلیسی لازم دارید؟

از خدمات دارالترجمه برای سریعترین زمان ممکن استفاده کنید.بعضی اوقات باید هر چه سریعتر کارها را انجام دهید.ما می دانیم که این فوریت چقدر مهم و ضروری می باشد و به همین دلیل همیشه آماده مهلت های سخت هستیم. ما روز و شب برای خدمت گذاری به شما اینجا هستیم حتی در  روزهای تعطیل ما به صورت آنلاین جوابگوی شما هستیم.

برای صرفه جویی در وقت بیشتر، نه تنها ترجمه شما را به سرعت تکمیل می کنیم آن را به صورت آنلاین در قالب PDF یا word برای شما ارسال می کنیم.

خدمات فوری ترجمه:

ده ها دفتر ترجمه فوری و ارائه دهنده ترجمه فوری در اینترنت وجود دارد ، اما کیفیت نوع خدمات ترجمه ارائه شده توسط ارائه دهندگان ترجمه فوری زبان های مختلف ممکن است بسیار متفاوت باشد.

بنابراین ، همیشه قبل از انتخاب ارائه دهنده خدمات فوری ترجمه ، باید دقت کنید. قبل از سفارش خود ، بررسی کنید که دفترهای ترجمه درباره ی ترجمه فوری چه می گویند و چگونه به صورت آنلاین پاسخگو هستند .

در اینجا در شرکت ترجمه پارت ، ما خدمات ترجمه فوری را در بیش از ده ها زبان ارائه می دهیم. برای اطمینان از کیفیت خدمات ترجمه فوری حرفه ای ما ، همه مترجمان ما مم هستند با رعایت قوانین و دقت و توجه کامل کار کنند. با دارالترجمه رسمی پارت می توانید فقط با یک کلیک ساده ترجمه حرفه ای را به صورت آنلاین سفارش دهید.

با وجود امکانات ترجمه آسان برای استفاده شما عزیزان ، اکنون می توانید اسناد خود را با چند کلیک به راحتی بارگذاری کرده و پس از پر کردن اطلاعات لازم، از قیمت خدمات فوری ترجمه را مطلع شوید .

مقدمات کار شما فراهم می شود و فقط از شما خواسته می شود که زبان های هدف و منبع را به دقت انتخاب کنید و زمینه ترجمه را به همراه نوع ترجمه برای شروع فرآیند مشخص کنید .

هنگامی که سند های خود را با موفقیت بارگذاری کرده و روند فوری ترجمه را آغاز کردید، ما کار ترجمه را به یک مترجم فوری اختصاص خواهیم داد. البته قبل از آن ما فورا به شما اعلام هزینه و زمان خواهیم کرد.

مترجم فوری:

تکنیک های بی شماری وجود دارد که مترجمان هنگام ارائه خدمات ترجمه فوری آنلاین از آنها استفاده می کنند.اما آنها قسم خوره اند که در هنگام ترجمه فوری تمامی قوانین را رعایت کنند و به بهترین نحو ممکن کار ترجمه را انجام دهند.

دفتر ترجمه پارت پیشگام در صنعت ترجمه  همچنین ترجمه فوری با بهترین نیازمندی رایگان فوری ترجمه است و ما به کیفیت ترجمه های خود بسیار اهمیت می دهیم.

برای اینکه مطمئن شویم تمام ترجمه های ما با استانداردها مطابقت دارند، ما با یک تیم اختصاصی در زمینه تصحیح و بازبینی کار می کنیم و از نظر خوانایی، دستور زبان و سبک بررسی می کنیم

خدمات مختلف ترجمه فوری انگلیسی 

ما خدمات ترجمه متفاوتی مانند ترجمه فوری گواهینامه ، ترجمه فوری سند ازدواج، ترجمه فوری طلاق و گواهی فوت ، ترجمه شناسنامه ، ترجمه مدارک تحصیلی از جمله ترجمه  دیپلم  را ارائه می دهیم که تمامی خدمات ترجمه ای که ما ارائه می دهیم همگی توسط مراجع رسمی مورد تایید خواهد بود.


دارالترجمه روسی

دارالترجمه روسی:

دارالترجمه روسی پارت با استفاده از مترجمین قسم خورده زبان روسی قادر است ترجمه روسی به کلیه زبان ها و یا هر زبانی به روسی ترجمه نماید

پارت یک دفتر ترجمه در ایران است که به افراد، سازمان ها و شرکت ها خدمات ترجمه ای با کیفیت ارائه می دهد. علم ترجمه باعث شده است نیاز بیشتری برای برقراری ارتباط با مشتریان و همکاران در کشور های خارجی زبان احساس کنیم.

بنابراین برای برقراری ارتباط و قراردادهای فی مابین نیازمند یک ترجمه و یا مترجم هستیم . که دارالترجمه پارت این نیاز را برای مشتریان خود رفع می کند و آنها را برای رسیدن به اهداف خود یاری می کند.

اگر به خدمات ترجمه روسی نیاز دارید، ما از شما دعوت می کنیم برای پاسخگوی به نیازها از خدمات دارالترجمه روسیما  استفاده نمایید.

نیاز هست که از بخش ثبت سفارش ترجمه اقدام نمایید در لینک زیر کلیک کنید و وارد بخش ثبت سفارش ترجمه شده و سفارش خود را ثبت نمایید تا در کمتر از 10 دقیقه به شما اعلام هزینه و زمان شود .

ثبت سفارش ترجمه 

از آنجا که هر کار ترجمه منحصر به فرد است و اامات و قوانین خاص خود را دارد لذا کیفیت ترجمه حرفه ای روسی می تواند متفاوت از سایر دارالترجمه ها باشد. ما به سرعت پاسخگوی شما خواهیم بود تا نیازهای شما را ارزیابی کنیم و یک ترجمه ی حرفه ای با هزینه ی بسیار مناسب ارائه دهیم. مدت زمان تقریبی پاسخگویی ده دقیقه خواهد بود.

دفتر ترجمه روسی:

ما یک دفتر ترجمه روسی پیشگام هستیم که حجم گسترده ای از اسناد مانند گواهی های رسمی، نامه های شخصی ، متون فنی، ایمیل های کوتاه یا هر ترجمه روسی دیگر را انجام می دهیم.

ترجمه سند روسی:

ترجمه سند معتبر روسی از روسی به سایر زبان ها برای مثال ترجمه روسی به فارسی و یا ترجمه فارسی به روسی به مکاتبات شخصی و ارتباط کتبی، گواهینامه های رانندگی، گواهی های قانونی مانند:

  • ترجمه روسی شناسنامه
  • ترجمه روسی سند ازدواج
  • برگه های فرزند خواندگی
  • ترجمه روسی مدارک تحصیلی
  • ترجمه روسی پزشکی و غیره

سایر موارد قانونی مورد نیاز شامل گواهی ترخیص پلیس، اسناد ضبط شده توسط سازمانهای اجرای قانون می باشد.

خدمات ترجمه روسی:

ما برخلاف سایر دارالترجمه های دیگر خدمات کاملی را به متخصصان ارائه می دهیم که در دارالترجمه  بسیاری از زمینه ها مانند مهندسی، علوم، حقوقی، دارایی و دارویی فعالیت می کنند. با یک پک خدماتی جامع ، ما طیف گسترده ای از مطالب خاص مشتری ، از مواد پیچیده فنی مانند نسخه های مهندسی و اسناد حقوقی گرفته تا مکاتبات تجاری را پوشش می دهیم بنابراین می توانید به مترجمان و زبان شناسان حرفه ای روسی ما اعتماد کنید.

نحوه ترجمه روسی 

ما خدمات ترجمه روسی را ارائه می دهیم که توسط مترجمان بومی روسی انجام می شود که نه تنها متخصص زبان روسی هستند بلکه در زمینه های مختلف نیز تخصص دارند.

ما چندین سال است که خدمات ترجمه تخصصی را ارائه می دهیم و یک تیم از مترجمانی داریم که اشتیاق به کار خود دارند ما همیشه پروژه های مشتریان خود را در اولویت قرار می دهیم و به همین دلیل است که خدمات خود را با قیمت مناسب ارائه می دهیم. ما همچنین به سرعت کار می کنیم تا اطمینان حاصل کنیم که پروژه ها را به موقع و طبق خواسته مشتری تحویل می دهیم .

خدمات ترجمه فوری روسی

از مهمترین خدمات ما ترجمه فوری است که از زمانی که پروژه را از شما دریافت می کنیم ، آن را به بهترین و متخصص ترین مترجمان و ویراستاران اختصاص می دهیم تا بهترین ترجمه را در اختیار شما قرار دهیم. از طریق سیستم ارشد مدیریت ترجمه ما می توانید مطمئن باشید که اطلاعات محرمانه شما ایمن خواهند ماند.

زمینه های تخصصی ترجمه روسی

در خدمات ویژه دارالترجمه روسی پارت ما مترجمین مختلفی در رشته های دانشگاهی معتبر در اختیار داریم که در زمینه های مختلفی تحصیل کرده اند. 

ترجمه مالی روسی : هر زمینه مالی دارای اصطلاحات خاص زبانی است که باید در اسناد مانند صورت های بانکی، بیمه نامه ها یا سوابق مالی استفاده شود که اصطلاحات نادرست در اسنادی مانند این موارد ذکر شده می تواند خساراتی جبران نشدنی ایجاد کنند. مترجمان و متخصصان مجرب مالی ما می فهمند که هیچ جزئیاتی کم اهمیت نیست و نباید نادیده گرفته شود.لیست زیر فقط نمونه ای از زمینه های مالی است:
۱. حسابداری
۲. حسابرسی
۳. گزارش های سالانه
۴. خدمات بانکی
۵. وام تجاری
۶. بدهی اعتباری
۷. اقتصاد
۸. مشاوره مالی
۹. تحقیقات
۱۰. بیمه
۱۱. بازار های سهام


دارالترجمه پارت

ترجمه فوری چیست؟

یکی از خدمات دارالترجمه پارت ارائه ترجمه فوری به شما عزیزان است که بد نیست کمی درباره ی خدمات ترجمه فوری و مزایا و معایب آن باهم صحبت کنیم.

هنگامی که ترجمه متنی لازم داریم معمولا فوریت  همواره وجود دارد، اما باید یادآوری کرد که گام های خاصی برای تهیه این ترجمه متنی باید در دستور کار دارالترجمه قرار گیرد.

اگر شما به هر نوع از خدمات ترجمه نیاز دارید ، در هر لحظه میتوانید از طریق لینک زیر اقدام به ثبت سفارش فوری ترجمه شده تا در کمتر از 10 دقیقه به شما اعلام هزینه و زمان گردد

ثبت سفارش ترجمه 

از جمله موارد مهم در ترجمه فوری شامل :

  • درک سفارش ( اامات ، سطح گواهینامه و یا سند)
  • ابتدا باید سفارشات رسیده را جهت ترجمه فوری به دقت بررسی کرد و میزان و حجم فایل ها و مقالات را دقیق تعیین کرده و سپس اقدام به ترجمه کنیم
  • مدیریت سفارش (مجوز کار، تخصص مترجم ، نحوه پرداخت هزینه و …)
  • در هنگام ترجمه با قید فوریت مدیریت سفارشات از اهمیت فوق العاده ای برخوردار است زیرا باید برای ترجمه فوری از چندین مترجم نخبه تخصصی استفاده کرد
  •  ترجمه و اصلاح ( هر ترجمه باید توسط شخص دیگری بازبینی و اصلاح شود)
  • پس از اینکه ترجمه توسط دپارتمان و تیم مترجمان پارت انجام شد نیاز به بازبینی و اصلاح توسط مترجم ارشد دارالترجمه رسمی پارت انجام شده و فایل نهایی در قالب word  و یا pdf ارسال میگردد
  •  تهیه سند (قرار دادن متن اصلی و ترجمه کنار هم، قرار دادن اعلامیه حقوقی و قانونی مترجم )

مدت زمان ترجمه فوری 

گاهی اوقات پیش می آید که سند به صورت فیزیکی برای دارالترجمه ارسال می شود لذا در ترجمه های فوری ما اسناد و متون را در کنار فایل ترجمه راسال خواهیم کرد تا دقت ترجمه مورد مشاهده کاربر و مخاطبین باشد

همانطور که می دانید و می بینیم ، همیشه امکان انجام ترجمه در یک ساعت وجود ندارد بلکه ترجمه به اصطلاح فوری» یک اصطلاح نسبی است که دفتر ترجمه از آن استفاده می شود .

زیرا برخی فایل ها از جمله کتاب برای ترجمه فوری هیچ وقت امکان پذیر نیست تا طی یک روز انجام شود اما مثلا اگر ترجمه کتاب در فرآیند 20 روزه انجام گیرد و با هماهنگی های لازم این فرآیند به نصف و یا حتی بیشتر کاهش یابد به این خدمات ترجمه فوری میگویند –البته این مصداق مخصوص فایل های حجمی است چون گاهی اوقات بسیار پی آمده که یک متن چند صفحه تنها در کمتر از چند ساعت قابل ترجمه است .

تعریف بیشتر در مورد ترجمه فوری 

اکثر سفارشات فوری هستند یک ترجمه فوری به عنوان یک ترجمه با مهلت تنگ و کوتاه مدت در نظر گرفته می شود که این موضوع بر روی کیفیت کار و سلامت ترجمه تأثیر خواهد گذاشت. با این وجود ، ترجمه نمی تواند به طور فوری در کوتاه ترین زمان فرآیند تکمیل شود .

از سوی دیگر، به طور رسمی ، ترجمه فوری» گاهی به عنوان یک ترجمه  عادی و سریع تعریف می شود.

ما تمام مراحل لازم را دنبال خواهیم کرد تا تمام نیازهای شما را در حداقل زمان ممکن  برآورده کنیم. ما با شبکه ای از مترجمان در سراسر ایران و خارج از ایران  همکاری می کنیم تا مانع زمانی وجود نداشته باشد.

بهترین راه برای اطمینان از ترجمه قابل اعتماد و با کیفیت آن است که ترجمه توسط مترجم ماهر و کارآزموده ایی همچون مترجمان دارالترجمه پارت صورت بگیرد.

مراحل ترجمه فوری 

تمام پروژه های ما شامل حداقل دو مرحله می باشد. در ابتدا چند مترجم اقدام به ترجمه بخش –بخش یک متون کرده و سپس کل متون توسط یکی مترجم ارشد و نخبه بازبینی و اصلاح خواهد شد  تا ترجمه ای دقیق و صحیح به شما عزیزان ارائه گردد.

تمام پروژه ی شما همیشه از همان ابتدا تا انتهای کار توسط مترجمان حرفه ای اداره می شود. به طوری که شما رضایت کامل از ترجمه را داشته باشید.

ترجمه فوری زمانی مورد استفاده قرار میگیرد که زمان برای مخاطب پراهمیت باشد و شخص بخواهد سریع ترجمه را بگیرد. معمولا ترجمه عادی  مدت زمان بیشتری  زیرا به طور عادی هر مترجم روزانه روی پروژه های مختلفی از جمله پروژه های متون با بازه کاراکتری 1000 تا 2000 کاراکتر کار میکند  اما اگر نیازمند ترجمه در زمان کوتاهتر باشیم در این صورت ترجمه جز دسته ترجمه های فوری محسوب می شود و متقابلا هزینه ی آن با نرخ ترجمه فوری حساب می شود.

آیا به ترجمه فوری نیاز دارید؟

آیا نیازمند ترجمه فوری و سریع هستید؟ بدون شک، دارالترجمه پارت پروژه شما را از صفر تا صد انجام ترجمه دقیق میکند.دفتر ترجمه ما سخت کار می کند تا ترجمه ها را در مهلت های توافق شده ارائه دهد. اگر شما یک مهلت بسیار کوتاه برای دیدار سفارش ترجمه خود دارید ، ما راه حل را پیدا خواهیم کرد.

مدیران پروژه ما یک تیم از مترجمان حرفه ای مختلف را به کار میگیرند تا کار را به نحو احسن به اشتراک بگذارند ، به طوری که اسناد شما به سرعت در حال ترجمه باشند. تمام کارها از طریق سایت ما و همچنین فرم ثبت سفارش ما صورت می گیرد.

کیفیت ترجمه فوری :

یکی دیگر از نکات کلیدی در تضمین کیفیت ترجمه ، روند اصلاح و بازبینی است.در پارت ما معتقدیم که تمام ترجمه ها باید توسط شخص دومی بازبینی و ویرایش شود. ما معتقدیم که ما ترجمه های صحیح و دقیق را با اجازه دادن به دو مترجم  و یا چندین مترجم در طول فرآیند انجام خواهیم داد.

همکاران پارت همگی دارای تجربه و مدارک از موسساات معتبر دانشگاهی بوده و در کار ترجمه سابقه طولانی دارند. کیفیت متون ما همه چیز را به ما و مشتریان ما می بخشد به همین دلیل ضروری است که یک مرجع ماهر داشته باشیم.

مترجمان حرفه ای پارت:

شبکه ما از مترجمان منحصر به فرد از متخصصان تشکیل شده است. ما آنها را بر اساس مهارت و تجربه استخدام کرده ایم، همه آنها دارای تخصص خاصی هستند که در آن آنها فوق العاده می باشند، به همین دلیل پروژه های شما به صورت موفق و باب دلخواه شما در دستانتان قرار می گیرد.

برای هر کدام از درخواست ها و سفارشات شما، مدیران مجموعه با در نظر گرفتن تجربه  ای  که دارند مترجمان حرفه ای و صحیح را برای رسیدن به انتظارات شما پیدا خواهند کرد . همانطور که می دانید و یا به تازگی با ما آشنا خواهید شد کیفیت خدمات ترجمه ما بسیار بالا است.

ما ترجمه متون را به مشتریان خود تحویل نمی دهیم تا اینکه کاملا مطمئن شویم که کیفیت به اندازه کافی خوب است .

ما معتقدیم که شما به عنوان یک مشتری باید بهترین کیفیت را تضمین کنید.

محرمانه بودن ترجمه :

بخش بزرگی از متن هایی که ما با آن کار می کنیم ، متون های هستند که هنوز منتشر نشده اند و یا به کار گرفته نشده اند. بنابراین ، برای بسیاری از مشتریان  برایشان بسیار مهم است که متون محرمانه باقی بمانند. به همین دلیل ما تمام اقدامات احتیاطی لازم را برای رسیدن به اهداف شما انجام داده ایم. به طور خلاصه ، ما به شدت به قوانین اخلاقی و خط مشی ها پایبندیم.

تمام مترجمان ما توافقنامه محرمانه بودن و عدم تبعیض قرارداد  دارند. به این ترتیب ، ما همیشه با اطمینان به ترجمه هایمان رسیدگی میکنیم

بیشتر شرکت هایی که مایل به دستیابی به موفقیت هستند ، مشارکت بین المللی را هدف قرار می دهند ، این امر مستم ارتباط بین شرکاء است که به زبان های مختلف صحبت می کنند. به طور طبیعی ، فقط مشاغل بزرگ می توانند یک مترجم کارمند را داشته باشند.

همیشه در صورت نیاز به ترجمه فوری ، زمان اورژانسی ممکن است رخ دهد. علاوه بر این ، همه شرکت ها نمی توانند به زبان انگلیسی جهانی ارتباط برقرار کنند. متأسفانه ، زبان شناسان چند زبانه نادر هستند.

با این گفته ، ما خدمات ترجمه فوری را بدون تعیین حداقل آستانه به شما ارائه می دهیم. ما رویکرد سفارشی را تضمین می کنیم. خواه شما به یک ترجمه فوری 3 ساعته از انگلیسی در دارالترجمه انگلیسی  و یا ترجمه 1 ساعته از ترجمه آلمانی در دارالترجمه آلمانی  ، تبلیغاتی یا فنی نیاز داشته باشید ،

 ما می توانیم سفارش شما را بگیریم و هر کاری ممکن برای همکاری موفقیت آمیز و تحقق مهلت انجام دهیم.

ترجمه فوری تخصصی 

تجربه طولانی مدت کار با یک مترجمان هماهنگ این امکان را برای ما فراهم کرده است که چندین روش موثر برای سرعت بخشیدن به روند ترجمه  فوری به صورت کاملا تخصصی از متون علمی و تخصصی بدون هیچ گونه صدمه ای به کیفیت آن را توسعه و پیاده سازی کنیم:

تفکیک یک کار بزرگ به قطعات بین چندین مترجم زمان زیادی را صرفه جویی می کند. محصول نهایی برای حذف تنوع در اصطلاحات و ارائه متن به سبک یکنواخت ، همیشه ویرایش می شود.

حتی اگر به ترجمه فوری غیر معمول نیاز دارید ، ما ترجمه را به هر مترجم از راه دور اختصاص خواهیم داد و سفارش شما را در اسرع وقت انجام می دهیم.

ما همچنین محرمانه بودن کامل ، اعم از خصوصی و تجاری را تضمین می کنیم.واژه نامه اصطلاحات ما بطور مداوم غنی می شود ، که به ما امکان می دهد تا ترجمه تخصصی را تسریع کنیم

لطفا در صورت ترجمه فوری به ما مراجعه کنید. ما نه تنها وقت شما را پس انداز می کنیم بلکه پول شما را نیز پس انداز می کنیم. شما خوشحال می شوید که در مورد نرخ های مقرون به صرفه ما بیاموزید. ما را بررسی کنید و این ممکن است اتفاق بیفتد که هیچ چیز برای ما غیرممکن نیست!


نرم افزار ترجمه

نرم افزار ترجمه چیست؟

نرم افزار ترجمه ماشینی به نرم افزار هایی گویند که با استفاده از موتور جستجوی هوشمند حافظه ترجمه خود قادرند متون شما را ترجمه کنند

برنامه های نرم افزاری ترجمه به گونه ای طراحی شده اند که مراحل ترجمه را سریعتر و کارآمدتر می کند. با استفاده از این نرم افزارها ، ترجمه ها قابل ذخیره و ویرایش هستند ، همچنین مدیریت اصطلاحات را بسیار ساده تر می کنند.

شما می توانید هنگام کار روی پروژه های خود ، اصطلاحات و کلمات  را به راحتی با استفاده از تکنیک ترجمه ماشینی هوشمند ترجمه نمایید.

تفاوت ترجمه CAT با ترجمه ماشینی

وقتی در مورد نرم افزار ترجمه صحبت می کنیم معمولاً منظور ما ابزار CAT (ترجمه به کمک رایانه) است که نباید با ترجمه ماشینی اشتباه گرفته شود.  اگرچه ممکن است این اصطلاحات به نظر مشابه برسد .

ابزار CAT به مترجمان کمک می کند تا فرایند ترجمه خود را اصلاح کنند ، اما هیچ یک از ترجمه ها را به طور کلی به آن نمیسپارند.

از طرف دیگر ترجمه ماشینی از هوش مصنوعی برای ترجمه مستقیم متون استفاده می کند.
ابزارهای نرم افزار ترجمه همگی با این هدف خدمت می کنند ,  و آن کمک به مترجم و سرعت بخشیدن به روند ترجمه است.

انواع مختلفی از نرم افزارهای ترجمه وجود دارد که با توجه به شرایط و نیازهای مختلف مورد در

دارالترجمه مورد  استفاده قرار می گیرند.

 نرم افزار ترجمه تحت وب:

ابزارهای ترجمه تحت وب برنامه هایی هستند که از طریق یک مرورگر وب به آنها دسترسی و استفاده آنلاین می شوند. این سیستم عامل ها در همه صنایع به طور فزاینده ای رایج بوده و استفاده کنندگان اصلی در دنیای ترجمه از آن پیروی می کنند.

مزایای استفاده از نرم افزار ترجمه تحت وب:

در زیر به مهمترین مزیت های استفاده از نرم افزار ترجمه تحت وب اشاره ه خواهیم کرد :

۱.دیگر نیازی به خلاص شدن از فضا یا نصب هرگونه نرم افزاری بر روی رایانه شما نیست.
۲.شما می توانید از هر سیستم عامل دیگری استفاده کنید ، خواه Windows ، MacOS یا حتی سیستم عامل لینوکس باشد.
۳.ترجمه ها در زمان واقعی ذخیره می شوند ، بنابراین هیچ داده ای را از دست نمی دهید.
4.با اتصال به اینترنت می توانید به آن دسترسی داشته باشید.
5.به روزرسانی ها و رفع اشکالات مکرر و فوری است.


 خدمات ترجمه آنلاین

ترجمه آنلاین چیست:

با استفاده از بهترین خدمات ترجمه آنلاین  ، اسناد شخصی یا کاری خود را بصورت آنلاین ترجمه کنید ،  برای اطلاعات بیشتر با خدمات ترجمه آنلاین با ما همراه باشید

در گذشته وقتی مجبور بودیم معنای یک کلمه را پیدا کنیم و برای ما مهم بود که معنای آن به زبان دیگری را بفهمیم ، از یک فرهنگ لغت استفاده می کردیم که این کار بسیار دشوار و وقت گیر بود علاوه بر این برای زمانی که می خواستیم یک جمله و یا پاراگراف را معنی کنیم کار بسیار دشوار می شد زیرا ممکن بود آن کلمه چندین معنی داشته باشد.

اینجاست که مترجم ماشینی یا همان مترجم آنلاین وارد کار شد و به انسان ها در ترجمه کمک کرد.

اما دقیقاً یک مترجم ماشینی چیست ؟

از زمان ظهور قرن بیست و یکم ، تحولات زیادی رخ داده و فناوری های جدیدی معرفی شده است که زندگی را راحت تر و ساده تر کرده است. یک مترجم ماشین یک وسیله کوچک و در عین حال مفید است.

ترجمه ماشینی، که به عنوان ترجمه با کامپیوتر نیز شناخته می شود ، در اصل استفاده از برنامه های نرم افزاری است که بطور اختصاصی برای ترجمه متون کلامی و نوشتاری از یک زبان به زبان دیگر طراحی شده اند. در مواجهه با جهانی شدن ، اینچنین خدماتی برای مردم بسیار ارزشمند است و شما فقط نمی توانید به معایب ترجمه ماشین فکر کنید زیرا در بعضی مواقع بسیار کارآمد و مفید است.

نگاهی کوتاه به مزایای ترجمه ماشینی:

۱. در مواقعی که زمان یک عامل مهم و حیاتی است ، ترجمه ماشین می تواند کمک شایانی به شما بکند و دیگر نیازی به این نیست که زمان طولانی تری را صرف گشتن معنی کلمات در فرهنگ لغت بکنید.

بله google translation سریع است. مترجمان انسانی نمی توانند با سرعت این مترجم آنلاین رقابت کنند. این موضوع بسیار جالب و باورنکردنی است که بدون در نظر گرفتن طول متن می توانید سند و متن خود را به سرعت ترجمه کنید با این تفاوت که مترجم تنها قادر به ترجمه ۲۵۰۰کلمه در روز کاری می باشد.

۲. فایده ی بعدی ترجمه ی ماشین ارزان و گاهی رایگان بودن آن می باشد.تمام آنچه شما احتیاج دارید اتصال به اینترنت می باشد که برای دسترسی به ابزار و ترجمه متن شما ضروری است و در نتیجه به صورت رایگان ترجمه می شود.

۳.محرمانه بودن موضوع دیگری است که شامل حال

ترجمه ماشینی می شود . ارائه داده ها به مترجم ممکن است در بعضی مواقع خطرناک باشد در حالی که با ترجمه ماشینی اطلاعات شما را محافظت می کند.

۴. یک مترجم ماشین معمولاً متنی را به هر زبانی ترجمه می کند و مانند یک مترجم حرفه ای در یک زمینه خاص تخصص ندارد.


ترجمه رسمی

ترجمه رسمی:

خدمات ترجمه رسمی دارالترجمه رسمی پارت شامل کلیه خدمات ترجمه رسمی در ایران بوده که مترجم رسمی در ایران وجود داشته باشد

ترجمه های رسمی ترجمه های معتبر و قانونی و مورد تأیید هستند، برای مثال: گواهینامه ، اسناد و تمامی حکم های یک مقام رسمی.

ترجمه های ایجاد شده توسط مترجمان قسم خورده و با وجدان همیشه همانند متن اصلی می باشند. بهتر است بدانید که تمامی ترجمه های رسمی دارای یک تمبر هستند و معمولا با گواهی یا بیانیه ی مترجم آن همراه است.

ترجمه های رسمی در ایران تنها باید توسط مترجم رسمی زیر نظر قوه قضائیه ترجمه شده و دارای تاییدات کامل و نهایی باشد.

هدف از ترجمه های رسمی:

ترجمه اسناد رسمی و اداری کاربردهای زیادی دارد. این کار می تواند شامل اثبات تحصیلات یا مدارک تحصیلی باشد که در یک کشور دیگر و در سیستم آموزشی آن کشور مورد نیاز باشد و یا اسنادی همچون سند ازدواج و یا طلاق که در برخی موارد مهم و ضروری هستند.

همچنین مدارکی که در زمان ثبت شرکت و یا قرارداد با شرکت های بین المللی مورد نیاز هستند باید ترجمه رسمی شوند.

تمبر و صدور گواهینامه ترجمه رسمی:

پس از اتمام ترجمه ، مترجم قسم خورده سند تکمیل شده را مهر می کند و ترجمه را با بیانیه و امضاء تأیید می کند. البته جالب است بدانید در برخی از کشورها همچون فنلاند داشتن تمبر اامی نمی باشد اما در بیشتر کشورها داشتن تمبر بر روی سند رسمی اامی است.

ترجمه های محرمانه:

دارالترجمه پارت همیشه با اسناد و مدارک شما به صورت محرمانه رفتار می کند و خواهان دیدن سند اصلی می باشد و همچنین درخواست می کنیم که کشور مقصد  ترجمه را برای ما مشخص کنید.

بد نیست نگاهی به معنا و مفهوم ترجمه رسمی بیندازیم پس این سؤال در ذهن ما تداعی می شود که ترجمه رسمی به چه معنایی است؟

متاسفانه هیچ تعریف مشخصی در سطح بین المللی در مورد ترجمه رسمی وجود ندارد که این موضوع کمی مسئله را پیچیده می کند اما به طور کلی دو دسته ترجمه مورد نیاز برای اهداف رسمی وجود دارد:

۱.ترجمه های معتبر:

یک ترجمه معتبر ترجمه ای است که توسط یک مترجم حرفه ای تولید شده است که ممکن است شاهد آن یک دادرس یا نماینده آن دفتر ترجمه باشد

۲.ترجمه قانونی:

ترجمه قانونی یک ترجمه معتبر است که از طریق فرآیندهای اضافی انجام شده است و بسته به اینکه در آن چگونه مورد استفاده قرار می گیرد متفاوت است.

که دارالترجمه رسمی پارت هر دو نوع ترجمه را به شما عزیزان ارائه می دهد.

تعصب فرهنگی و ترجمه:

نه تنها مترجمان باید در زمینه هایی که ترجمه تجاری ارائه می دهند تجربه داشته باشند بلکه باید بر اساس تفاوت های فرهنگی بین کشورها نیز پایه و اساس ترجمه را رعایت کنند.

ترجمه های بین المللی طیف گسترده ای از موضوعات وابسته به فرهنگ هستند زیرا آداب و رسوم محلی، عبارات و زبان به طور کلی باید در سطح محلی در نظر گرفته شود.

برای اینکه این اصطلاحات معقول شود شما به یک مترجم نیاز دارید که با هر دو فرهنگ آشنا باشد تا معانی ظریف را مطابقت دهد.
عامل دیگر می تواند تفاوت در رفتار و آداب و رسوم و شخصیت افراد باشد .

برای مثال اگر مرسوم است که در یک پیشنهاد تجاری در ژاپن حتما یک پیشنهاد و عبارت تشکر قرار گیرد باید در ترجمه ی آن بسیار دقت کنید  که حتما به همین صورت باشد در غیر این صورت تاجر ژاپنی که شما با آن در ارتباط و تبادل هستید ممکن است شما را بی ادب و غیر حرفه ای قلمداد کند. یک مترجم ماهر تفاوت های فرهنگی را در نظر می گیرد و توصیه های محکمی را همراه با ترجمه تجاری ارائه می دهد.


دارالترجمه چینی

دارالترجمه چینی

ترجمه زبان چینی امروزه تنها توسط مترجمین تخصصی و نخبه دارالترجمه چینی پارت انجام شده و در صورتی که نیاز به فوریت در ترجمه زبان چینی داشتید این خدمات به نحو احسن و کامل انجام میگردد .

امروزه در کشور ایران دارالترجمه های زیادی در زبان چینی وجود دارند اما در این بین دارالترجمه پارت قادر است با استفاده از 23 مترجم چینی خود در حال حاضر ترجمه های تخصصی و فوری شما را همراه با بازبینی و اصلاحات کلی انجام دهید و در کمتر از 10 دقیقه به شما از طریق مشخصات ارسال در بخش ثبت سفارش ترجمه از طریق ایمیل شما اعلام هزینه و زمان نماید.

ثبت سفارش ترجمه 

ما در خدمات نوین ترجمه زبان چینی بر دامنه مهارت و تجربه اکتسابی مترجمان نخبه پارت تکیه میکنیم , ما قادریم ترجمه فوری را به نحو احسن انجام دهیم ما ترجمه تخصصی را در حوزه های مختلفی از جمله پزشکی , حقوقی , مالی , نرم افزاری , گردشگری و خدمات دولتی و شرکتی را انجام خواهیم داد .

پارت به عنوان یکی از برترین شرکت های ترجمه چینی در ایران قادر به ارائه  ترجمه رسمی نیز خواهد بود ع لازم به ذکر است تمامی ترجمه های رسمی به همراه تائیدات ارائه خواهد شد .

ما در ترجمه چینی به هیچ وجه از ترجمه های ماشینی و ابزار های ترجمه رایگان استفاده نخواهیم کرد , ترجمه های چینی ما همواره پر سرعت , کاملا دقیق و با کیفیت و گارانتی می باشد .

ترجمه با کیفیت چینی :

ترجمه های با کیفیت چینی در دپارتمان دارالترجمه رسمی چینی پارت توسط چندین مترجم نخبه زبان چینی به طور همزمان انجام میگیرد لذا این امر باعث می شود درصد خطا در ترجمه زبان چینی بسیار کاهش یابد .

عملکرد بی نظیر ترجمه چینی ما به گونه ای است که قادریم از تمامی زبان های تحت پوشش خود از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه کنیم برای مثلا از انگلیسی به چینی , از فرانسه به چینی , از آلمانی به چینی , از عربی به چینی و سایر زبان ها .

 

دارالترجمه رسمی پارت امروزه با تلاش متخصصین و کارشناسان حضوری خود به عنوان یکی از منابع زبان قوی و زیرساخت قوی در ترجمه زبان های مختلف در ایران تبدیل شده است , ما با ارائه راه حل های منطقی و مفید قادریم خدمات تخصصی ترجمه زبان چینی را در زمینه های مختلفی در حوزه های اجتماعی , صنعتی و تجاری و سایر حوزه ها از جمله حوزه های علمی و دانشگاهی ارائه دهیم .

ترجمه چینی و محلی سازی :

ترجمه زبان چینی در دارالترجمه زبان چینی پارت آنقدر دقیق و سلیس است که زبان مقصد کاملا هماهنگ با زبان انتخاب شده و محلی است , ما قادریم زبان های رایج در تمامی شهرهای بزرگ و کوچک کشور چین را ترجمه نمایم , از جمله پکن , شانگهای و غیره .

 

مراحل ترجمه چینی :

شما عزیزان در صورتی که نیاز به درخواست سفارش ترجمه فوری را دارید کافیست ابتدا درخواست خود را واضح و کامل از طریق لینک ثبت سفارش ترجمه در پایین اقدام نمایید , لازم به ذکر است کارشناسان ترجمه به محض ارسال رایگان سفارش ما در کمتر از 10 دقیقه به شما اعلام هزینه و زمان خواهند نمود .

چرا چینی را یاد می گیریم؟

چینی یک زبان سینو-تبت است که در قرن دهم قبل از میلاد در شرق آسیا شکل گرفت و اکنون در 9 کشور و سرزمین مختلف نه تنها در آسیا بلکه در سراسر جهان نیز صحبت می شود.

چینی یک زبان مادری برای بیش از 900 میلیون نفر است که در 6 کشور یک زبان رسمی است. بیشترین تعداد گویندگان بومی چینی را می توان در چین و به دنبال آن تایوان ، هنگ کنگ ، سنگاپور و تایلند یافت.

در کل ، بیش از یک میلیارد زبان چینی در سرتاسر جهان وجود دارد که چینی ها را به زبان اول  در کره زمین تبدیل می کند.

تقریبا ۱۴.۶٪ از جمعیت جهان به این زبان صحبت می کنند به همین دلیل یادگیری زبان چینی قطعا یک انتخاب هوشمندانه است.

چرا هنگام مسافرت  به زبان چینی صحبت می کنید؟

 

این که آیا شما یک سرمایه گذار بالقوه هستید ، مشتاق فرهنگ چینی هستید یا فقط در مورد زبانها کنجکاو هستید ، صحبت کردن به زبان چینی  می تواند تأثیر مثبتی بر روی  اهداف شما داشته باشد!

 

کشور چین یک قدرت بزرگ اقتصادی

جمهوری خلق چین یکی از بزرگترین و پرجمعیت ترین کشورها در جهان است. چین به عنوان یکی از اقتصادهای پیشرو در جهان و بزرگترین صادرکننده جهان ، عمده صادرات منسوجات ، اسباب بازی ها ، الکترونیک و فولاد را صادر می کند.

مخترع و اولین کشوری که از پول کاغذی استفاده کرده است ، قرن هاست که روابط اقتصادی بین الملل را برقرار کرده است و بازگشایی آن به سمت غرب و جاذبه های قوی برای سرمایه گذاران ، به بسیاری از شرکت های بین المللی اجازه داده است تا در آنجا مستقر شوند تا شغل ایجاد کنند و اقتصاد را حتی بیشتر تحریک کنند.


دارالترجمه عربی

دارالترجمه عربی

 

در دارالترجمه عربی پارت ما با استفاده از مترجم زبان عربی قادریم متون شما را از زبان عربی به فارسی و یا سایر زبان ها ترجمه نماییم.

امروزه عربی یک زبان غیر قابل اجتناب است و برای اکثر غربی ها مشکل واقعی محسوب می شود . زیرا عربی یک زبان پیچیده است که کار ترجمه ی آن سختی و مشکلات خاص خود را دارد.

دلایل مختلفی وجود دارد که شما همیشه باید ترجمه های عربی خود را به یک متخصص اصیل که زبان مادری آن عربی است واگذار کنید.

زبان عربی دارای الفبایی با ۲۸حرف، که از راست به چپ نوشته و خوانده می شود. اما این همه چیز نیست! شکل حروف بسته به جایگاه آنها در کلمه متفاوت است. علاوه بر این ، حروف صدادار همیشه نوشته نمی شوند.

خدمات ترجمه حرفه ای عربی:

عربی یک زبان فوق العاده مفید و استراتژیک در زمینه تجارت امروز شما است. ترجمه اسناد شما به عربی برای گسترش در خاورمیانه ، جایی که شرکای اقتصادی بالقوه زیادی در آن وجود دارد ، مهم است. در مواجهه با این واقعیت ، ترجمه عربییک ابزار مهم استراتژیک برای شرکت هایی است که مایل به تسخیر بازارهای عربی هستند.

پیدا کردن یک مترجم واجد شرایط با تسلط به یک زبان خاص به زبان عربی و همچنین تخصص در یک زمینه خاص ، می تواند یک مشکل واقعی باشد. آیا به دنبال یک مترجم حرفه ای عربی هستید؟ می توانید  بر روی دارالترجمه ما حساب باز کنید

در صورتی که نیاز به ثبت سفارش  در زمینه ترجمه عربی یا هر زبان دیگری  از ترجمه و خدمات تجاری مرتبط با امروز خواهید داشت از طریق لینک زیر اقدام به ثبت سفارش ترجمه نمایید تا همکاران پارت در عرض کمتر از 10 دقیقه پاسخگوی نیاز شما باشند.

ثبت سفارش ترجمه

خدمات ترجمه زبان عربی ما شامل موارد زیر است:

۱.ترجمه سند عربی

۲. تفسیر همزمان عربی

۳.اعتبار زبان عربی

۴.تفسیر متوالی عربی

۵.رونویسی عربی

۶.حروفچینی و گرافیکی عربی

۷.صدای صوتی و زیرنویس عربی

به عنوان یکی از بزرگترین شرکت های ترجمه عربی در سراسر ایران ، پارت راه حل های تخصصی ترجمه عربی و خدمات تجاری مرتبط با آن را به تعدادی از صنایع ارائه می دهد.

در شبکه ما از زبان شناسان معتبر ، صدها مترجم حقوقی عرب داریم که به طور خاص در اصطلاحات خاص قانونی” و تمرین” آموزش دیده اند.

مترجمان متخصص عربی ما تجربه کار با انواع اسناد حقوقی از جمله برنامه های ثبت اختراع ، قراردادهای ادغام  ، علائم تجاری و کپی رایت ، وصیت نامه و امانت ، اشتغال و سایر اسناد تجاری ، اجاره نامه و موارد دیگر را دارند.

پارت به برخی از بزرگترین و معتبرترین شرکتهای صنعتی و تولیدی ایران خدمت کرده است. برای اطمینان از اینکه مشتریان تولید کننده ما از بالاترین کیفیت ترجمه عربی و خدمات تجاری مرتبط برخوردار هستند ،  بیش از 10 مترجم و مدیر پروژه عربی داریم که دارای آموزش قبلی و  یا تجربه ساخت موضوع و اصطلاحات فنی هستند

خدمات ترجمه عربی برای بازار خاورمیانه

ترجمه زبان عربی

ترجمه زبان عربی در دارالترجمه  عربی با استفاده از مهارت خاص مترجمین عرب زبان که زبان مادری آنها است قابل استفاده در خدمات مختلف و ویژه ترجمه زبان خواهد بود .

ملت عرب زبان ممکن است با توجه به نیاز خود دسترسی به یک برند خاص را نداشته باشند , مثلا عربها خیلی به خودرو اهمیت میدهند خصوصا کشورهایی مثل امارات و یا عربستان صعودی به دنبال کشف بازارهای روز خودرو خواهند بود , لذا در صنعت خودرو سازی که هنوز تجارت بزرگی در ان موج میزند .

بازیکنان و نقش آفرینان این بازار نیاز به ترجمه تخصصی عربی دارند تا بتواند بازار فروش خود را در کشور های عرب زبان ارتقا دهند .

خدمات و ارتباطات همراه با هم پازل تکمیل کننده نقش بازاریابی در دنیا است , لذا استفاده از خدمات ترجمه زبان عربی ما که در کشور ایران در بالاترین سطح انجام می شود برای این گونه اشخاص لازم و ضروری است .

از ترجمه کتابچه راهنمای کاربر و تهیه تبلیغات عربی تا بومی سازی نمایشگرها و نرم افزارهای داخل خودرو و همچنین ترجمه وثیقه  و بازاریابی و فروش ، ما با بالاترین استانداردهای کیفیتی  در خدمت  مشتریان عزیز خواهیم بود

ترجمه عربی اسناد مالی

دقت در اسناد مالی و حسابداری ضروری است. بنابراین جای تعجب ندارد که شرکتهای برتر مالی و بانک های عربی برای تکمیل خدمات زبانی بی پروا به  دارالترجمه پارت  تکیه می کنند.

چه در ترجمه و چه در ایجاد محتوا ، تیم برتر زبانشناسان  پارت ما اطمینان حاصل می کنند که پروژه های شما صحیح و سازگار با بالاترین استانداردها  ترجمه گردد . مشتریان ما همچنین شامل ارائه دهندگان برجسته وام عربی ، شرکت های بیمه و مشاوران مالی هستند.

ترجمه حقوقی عربی

عمل حقوقی مستم ترجمه دقیق زبان است ، به همین دلیل شرکتهای حقوقی و دادگاهها به دلیل ترجمه های معتبر و قانونی دقیق به عربی و از عربی به فارسی و یا سر زبان ها به پارت وابسته هستند. زبان شناسان زبان مادری ما ، با لهجه ها و ظرافت های متنوع این زبان باستانی آشنا هستند. تخصص ها شامل حق چاپ ، علائم تجاری ، و برنامه های ثبت اختراع ، مشارکت و ادغام ،  قراردادهای کاری ، امانت ها و وصیت نامه ها و موارد دیگر از شاخه های فن ترجمه تخصصی حقوقی است .


ترجمه آلمانی

ترجمه آلمانی

ترجمه آلمانی به عنوان سومین زبان مشهور دنیا و پنجمین کشور برتر در استفاده از اینترنت همواره از تقاضای زیادی برخوردار  است .

دارالترجمه آلمانی پارت مفتخر است اعلام کند که در دپارتمان خود از مترجمین نخبه آلمانی با زبان مادری استفاده میکند لذا در صورتی که نیاز به ترجمه آلمانی دارید تنها کافیست از طریق لینک زیر اقدام به ثبت سفارش ترجمه کرده تا همکاران ما در کمتر از 10 دقیقه اعلام هزینه و زمان را به شما عزیزان انجام دهند .

ثبت سفارش ترجمه

آشنایی با زبان آلمانی

جالب است بدانید کشور آمریکا همچنین بخش بزرگی از گویندگان آلمانی را در خود جای داده است. آلمانی-آمریکایی ها بزرگترین گروه قومی ساکن ایالات متحده هستند و یک چهارم همه گردشگرانی که به آمریکا سفر می کنند ، آلمانی زبان هستند.

سیستم آموزش آلمانی از سنت ارزشمندی برای یادگیری زبانهای بین المللی برخوردار است. از آنجا که برلین به طور فزاینده ای به عنوان مرکز پولی این قاره شناخته می شود لذا یادگیری زبان آلمانی نیز همواره در اولویت است

ترجمه زبان آلمانی

زبان آلمانی در آلمان ، اتریش ، بلژیک ، سوئیس ، لوکزامبورگ و لیختن اشتاین زبان رسمی است و در سایر جوامع کوچکتر در سراسر جهان نیز صحبت می شود. با توجه به حضور قابل توجه زبان آلمانی در بازارهای جهانی ، خدمات ترجمه آلمانی برای هر سازمان حقیقی جهانی مورد نیاز است.

پیچیدگی زبان آلمانی 

یکی از پیچیدگی های زبان آلمانی بسیاری از گویش های منطقه ای آن است. زبان آلمانی را می توان به آلمانی استاندارد (زبان نوشتاری) ، آلمانی بالا و آلمانی  کم ، تقسیم کرد که هر طبقه بندی شامل مناطق مختلفی است که به آن گویش خاص صحبت می کنند.

اگرچه متن نوشتاری به گویش نادر است ، دارالترجمه آلمانی برای انجام چنین پروژه هایی مجهز است و خدمات ترجمه یا محلی سازی را با بالاترین کیفیت در اختیار شما قرار می دهد.

کیفیت ترجمه های آلمانی شما بازتاب مستقیمی بر شما و تجارت شما دارد. ما به عنوان ارائه دهنده پیشرو در ترجمه های حرفه ای آلمانی ،  همواره  متمرکز خواهیم شد و به شما امکان می دهیم آنچه را که شما انجام می دهید بهتر انجام دهید.

صرف نظر از محتوای ترجمه های آلمانی شما ، تیم هایی از مترجمان حرفه ای با دانش و تجربه مناسب در این زمینه داریم. که  شامل تخصص در زمینه های زیر است:

مالی ، IT ، فروش ، بازاریابی ، رسانه ها ، حقوقی ، مسافرت ، نرم افزار ، مصرف کننده ، تجارت ، مخابرات ، استخدام ، فنی ، روابط عمومی ، پزشکی ، دولتی ، بیمه و ادبیات.

ترجمه های ترکیبی در زبان آلمانی

در حالی که ما در خدمات ترجمه انگلیسی  در دارالترجمه انگلیسی– آلمانی  در دارالترجمه آلمانی و اسپانیایی تخصص داریم ، اغلب اسناد آلمانی را از فارسی , فرانسه ، پرتغالی ، ایتالیایی ، کره ای ، چینی و ژاپنی با استفاده از مترجمان آلمانی بومی ، با تجربه و صنعت ترجمه می کنیم.

چرا ترجمه آلمانی پارت را انتخاب کنیم؟

ما از شهرت عالی برای ترجمه های معتبر و با کیفیت فارسی به آلمانی ، ترجمه های اسپانیایی به آلمانی ، ترجمه های آلمانی به فارسی و ترجمه های آلمانی به اسپانیایی و بسیاری زبان های تحت پوشش خود افتخار می کنیم. ما تیم هایی از مترجمان آلمانی را با مجموعه ای از مهارت ها و تخصص ها جمع آوری کرده ایم که با پیچیدگی های زبان آلمانی کار می کنند. ما به طور معمول دانش و نقاط قوت تیمهای مترجم آلمانی را با پروژه خاص شما و نیازهای بازار آلمانی خوب سنجیده ایم .

تیم های مترجم آلمانی متخصص

خدمات انجام شده توسط تیم های مترجم آلمانی حرفه ای ما شامل ویرایش و چاپ مجدد توسط کارشناسان مستقل و بدون پرداخت هزینه اضافی است. تیم های مترجمان آلمانی متخصص ما ، ویرایش و ترجمه مجدد آلمانی را نیز برای ترجمه های دیگر منابع را ارائه می دهند.

ترجمه آلمانی اسناد

ترجمه آلمانی  اسناد شما به معنای ایجاد ترجمه سندی است که از نظر ترجمه سبک و هویت آلمانی را در خود راعیت کرده باشد

انتخاب ما مترجمان مجرب زبان مادری و مدیریت اصطلاحات اصولی ما در دستیابی به این هدف نقش مهمی ایفا می کند و جزئی جدایی ناپذیر از روند ترجمه ما است.

رویکرد ما به ترجمه های آلمانی

ترجمه آلمانی دارالترجمه ما  توسط مترجمین رسمی و تخصصی نخبه دارای مدارک تحصیلات عالیه و رسمی انجام می شود که در یک رشته خاص تبحر دارند و حداقل 5 سال سابقه مفید در ترجمه اسناد آلمانی را خواهند داشت

در دارالترجمه رسمی پارت ، کنترل کیفیت با تحویل ترجمه متوقف نمی شود. ما خوشحالیم که بازخورد شما را دریافت کردیم به طوری که برای پروژه های بعدی می توان انتظارات شما را حتی به طور کامل تر برآورده کرد.

بخش ترجمه آلمانی پارت

ترجمه آلمانی پارت در دل مجموعه تخصصی دارالترجمه رسمی پارت ایجاد شده و کارشناسان آن به همراه مترجمین آلمانی زبان مادری از سال 1384 اقدام به فعالیت در دپارتمان ترجمه تخصصی آلمانی نموده اند , نمونه های ترجمه آلمانی در دپارتمان دارالترجمه آلمانی پارت بسیار است , کارکردها و فعالیت کارشناسان و مترجمین نیز به دلیل اهمیت زبان آلمانی نیز روز به روز در حال افزایش و رشد چشمگیر بوده و افزایش رضایت مشتریان را همواره به دنبال داشته است .

هم اکنون پرسنل آلمانی ما بیش از 5 نفر بوده و هیچ خدماتی در دارالترجمه آلمانی به غیر از این زبان پیگیری نمی شود اما در دارالترجمه های زبان های مختلف دیگر پارت زبان های خارجه تحت پوشش نیز پیگیری خواهد شد .

خدمات ترجمه حرفه ای آلمانی

برای خدمات ترجمه استثنایی آلمانی ، . ما از شبکه ای با بیش از 32 زبان شناس معتبر آلمانی تهیه شده ایم که می توانند با کیفیت ترین راه حل های ترجمه آلمانی به موقع و بودجه ارائه دهند. علاوه بر این ، پارت بزرگترین ارائه دهنده خدمات زبان است که به طور کامل قادر است تنها در کمتر از چند دقیقه اعلام هزینه و زمان را از طریق ارسال سفارشات خود انجام دهد .

و اطمینان می دهد که همه پروژه های ترجمه آلمانی شما همیشه دقیق ترین استانداردهای مربوط به کیفیت و دقت را رعایت می کنند.

خدمات زبان آلمانی ما شامل موارد زیر است:

  • ترجمه اسناد آلمانی
  • ترجمه همزمان آلمانی
  • ترجمه تخصصی آلمانی
  • ترجمه فوری آلمانی
  • ترجمه فایل صوتی آلمانی
  • ترجمه فیلم آلمانی

به عنوان یکی از بزرگترین شرکتهای ترجمه آلمانی در کشور  ، دارالترجمه آلمانی پارت   راه حلهای تخصصی ترجمه آلمانی و خدمات تجاری مرتبط را برای تعدادی از صنایع ارائه می دهد.


ترجمه و زیرنویس فیلم و سریال

آشنایی بیشتر با خدمات ترجمه فیلم

لازم است بدانیم که صنعت فیلم سازی در دنیا یکی از معتبرترین و موفق ترین صنایع رو به رشد جهان است که مورد استقبال میلیونها مخاطب مستقیم و غیر مستقیم قرار میگیرد .

خدمات ترجمه فیلم توسط مترجمین و کارشناسانی انجام می شود که قادرند خروجی ترجمه را در قالب SRT  ( فایل زیرنویس ) در فیلم شما گنجانده و آن را ارائه دهند.

امروزه در جهان غول صنعت فیلم در اختیار چند کشور بوده که میتواند در رده کشورهایی چون آمریکا با عنوان هالیوود , هند با عنوان بالیوود  و کشورهایی چون کانادا و انگلیسی اشاره کرد .

ترجمه فیلم به چه زبان هایی انجام می شود ؟

ترجمه فیلم در همه زبان های تحت پوشش دارالترجمه انجام می گردد اگر بخواهیم به صورت خلاصه نام ببریم به شرح ذیل خواهد بود

ترجمه فیلم انگلیسی

ترجمه فیلم آلمانی

ترجمه فیلم ترکی

ترجمه فیلم روسی

ترجمه فیلم عربی

و سایر زبان ها از جمله اسپانیایی , فرانسه و غیره

خدمات ترجمه فیلم به صورت زیرنویس

همانطور که در بالا اشاره شد ترجمه فیلم به صورت زیرنویس برای بسیاری از فیلم ها و سریالها صدق میکند , ترجمه فیلم جزئی از ترجمه تخصصی خواهد بود , طبق امار و تحقیقات خدمات ترجمه فیلم به صورت زیرنویس مخاطبان بسیاری به خود جذب کرده است , زیرا بسیاری از افراد به دلیل مشغله کاری یا در ایستگاه های اتوبوس نمیتواند فیلم باصدا تماشا نمایند لذا بهترین خدمات ترجمه زیرنویس خواهد بود .


چگونه مهارت صحبت کردن به زبان آلمانی را افزایش دهیم


 شاید تعجب کنید و برایتان سوال پیش آید که آیا واقعاً می‌توان با انجام دادن چند مرحله مهارت خود را افزایش داد؟ بله با دقت و پشتکار و اجرای دقیق این مراحل به طور حتم می‌تواند موفق شد
 همانطور که میدانید اکثر روش های یادگیری زبان بر مبنای خواندن و نوشتن است، که این موضوع نمی‌تواند همیشه راه مناسبی محسوب گردد، زیرا مثل این است که بگوییم با خواندن و نوشتن به طور حتم می توان پیانو را آموخت
 بنابراین تحقیقاتی که توسط محققان صورت گرفته است بهترین راه برای بهبود یادگیری و افزایش توانایی صحبت کردن می باشد و می بایست بر روی صحبت کردن متمرکز کنید
ما در این مطلب می‌خواهیم مراحلی را برای شما بگویم که کمک شایانی به شما می کند 


مراحل اصلی در فراگیری صحبت کردن


 پاسخ دادن به این سوال که، آیا به صحبت کردن به آن زبان احتیاج دارید ؟و یا فقط بنا به علاقه‌ای که دارید می خواهید آن را فرا بگیرید ؟
سوالی بسیار مهم است و جواب این سوال می تواند متفاوت باشد
 برای مثال ممکن است شما به کشوری سفر کرده باشید که نیازمندید صحبت کردن به زبان آلمانی را یاد بگیرید تا بتوانید کارهای روزمره خود را انجام و با دیگران ارتباط برقرار کنید و یا نه شما تا حدودی با صحبت کردن بدان زبان آشنا هستید و نیاز فوری دارید تا زبانتان را تقویت کرده و بتوانید به طور دقیق و صحیح صحبت کنید زیرا سطح صحبت کردن شما ممکن است خیلی ضعیف باشد و کسی متوجه معنی و مفهوم درخواست شما نشود و یا نه  اصلا ممکن است هیچ کدام از این موارد نباشد و شما به دلیل علاقه شدیدی که نسبت به آن زبان دارید خواهان یادگیری هستید 
حتما گوش دهید 
در این مرحله می توانید خود را بسنجید با گوش دادن شما می توانید نتیجه گیری کنید که در چه سطحی قرار دارید شما با گوش دادن می توانید مهارت خود را افزایش دهید و همچنین با تلفظ صحیح کلمات و معنای آن کلمه در جمله آشنا شوید
آنچه انجام می دهید را تنظیم کنید
 این مرحله بدین معنی است که فرقی نمی‌کند که شما در چه سطحی قرار دارید مهم این است که شما به این نتیجه برسید که می‌بایست مهارت خود را افزایش دهید و هدفی را مشخص کنید و برای رسیدن به آن تلاش کنید در این مرحله موفق شدن و یا عدم موفقیت ملاک نیست بلکه مهم تعیین هدف و انتخاب برهه ی زمانی مشخص و اجرایی کردن آن است 
در یادگیری و گوش دادن مشتاق باشید
 این موضوع بیانگر آن است که شما همیشه باید با شوق و علاقه نسبت به یادگیری رفتار کنید و برای گوش دادن تمام حواس و دقت خود را خرج کنید


دارالترجمه

دارالترجمه چیست؟


عملکرد داخلی یک دفتر ترجمه معمولاً برای افراد مبهم به نظر می‌رسد و نمی داند در این دفتر چه کارهایی صورت می‌گیرد. بنابراین سؤال مهمی که پیش می آید این موضوع است که کار دفتر ترجمه چیست و چه می کند؟ همانطور که می دانید تفاوت زیادی بین کارکرد شرکت های بزرگ و کوچک وجود دارد بنابراین خدماتی که دفاتر ترجمه ارائه می دهند نیز تفاوت های زیادی با یکدیگر دارند. آنچه در دفتر ترجمه پارات به مشتریان خود ارائه می دهیم عبارتند از:


ترجمه:


ما ترجمه به زبانهای مختلفی را ارائه می دهیم که از محبوب ترین آنها می توان به ترجمه ی زبان آلمانی، ترجمه زبان انگلیسی، زبان ترکی و ترجمه عربی اشاره کرد. ما همچنین در میان بسیاری دیگر از زبان ها همچون چینی ، ژاپنی ، اسپانیایی، فرانسوی و روسی و . مترجمان متخصصی داریم. نوع اسنادی که ترجمه می کنیم بسیار متفاوت است از جمله: پزشکی، حقوقی، مدیریت، بازاریابی، آمار و .


بازآفرینی و بروزرسانی (تصحیح):


اگر متن ترجمه کرده ای دارید یا نه متنی دارید که می خواهید علائم آن را بررسی کنید و یا نه می خواهید آن را به زبان بومی آن زبان تبدیل کنید مترجمان ما می توانند بهترین کمک را به شما بکنند آنها می دانند چه کنند تا خدمات ارائه داده شده با انتظارات شما مطابقت داشته باشد.


بازنگری و ویرایش:


تمامی ترجمه های که توسط متخصصان مجرب ما صورت می گیرد توسط شخص دومی نیز بررسی و تصحیح می گردد تا جایی که هیچ خطا و اشتباهی نباشد و بتوانیم بهترین ترجمه را ارائه دهیم.
کارمندان دفتر ترجمه ما بسته به موقعیت های خاص خود چندین گردش کار را انجام می دهند: نوع متن، تعداد زبان هایی که ما باید آنها را ترجمه کنیم، فراوانی سفارشات و زمان چرخش و پاسخگویی.
جنبه انسانی یک امر مهم در ترجمه های ما می باشد زیرا در نهایت ترجمه ها توسط متخصصان زبان (انسان) برای مشتریان ( انسان ها) انجام می شود و ما هیچوقت از ترجمه ماشینی استفاده نمی کنیم در نتیجه ما یک دفتر ترجمه با هماهنگی و همکاری انسانی هستیم.
ما افتخار می کنیم که تمامی مشکلات ترجمه را برای مردم حل می کنیم و حتی پس از اتمام کار ترجمه و تحویل آن پاسخگوی مشکلات مشتریان هستیم


چند دارالترجمه در تهران وجود دارد؟


آیا تا به حال به این موضوع فکر کرده اید که چه تعداد دفتر ترجمه در تهران وجود دارد که آماده ارائه خدمات به شما عزیزان وجود دارد با کمی بررسی و تحقیق متوجه می شویم که چیزی در حدود ۳۶۰ دارالترجمه در تهران وجود دارد که هر کدام به نحوی خدمتگزار می باشد و در رشته های خاصی تخصص دارند.
حال بد نیست بدانیم چه تعداد دارالترجمه در کشور پهناور ما یعنی ایران وجود دارد؟ تاریخچه پدید آمدن کار ترجمه در ایران برمی‌گردد به سال ۱۳۱۶ که اولین قانون برای ترجمه اسناد و اظهارات در خرداد همان سال به تصویب رسید. اما بیشتر از ۵۰ سال طول کشید تا مترجمان رسمی بتوانند یک تشکل صنفی ایجاد کنند آنها در سال ۱۳۶۴ توانستند اولین دارالترجمه را ایجاد کنند البته نه به صورت رسمی ، تقریباً ۱۵ سال بعد یعنی در سال ۱۳۷۹موفق به اخذ پروانه فعالیت شدند و توانستند به طور رسمی کار خود را گسترش و ادامه دهند و در حال حاضر در حدود ۵۳۵ عضو فعال دارد.
مترجم رسمی کیست و کجا کار می کند؟
هر کسی می تواند یک سند را ترجمه کند، خصوصاً امروزه که نرم افزارهای ترجمه متعددی وجود دارد همانند google translate . با این وجود ، کیفیت ، صحت و قانونی بودن این ترجمه ها هیچ تضمینی ندارد و توسط کسی تأیید نمیشود اما برخی ترجمه ها توسط مترجم رسمی ترجمه و ارائه داده میشود که معتبر و قانونی است.مترجم رسمی شخصی می باشد که از طرف وزارت امورخارجه مجاز شده تا کار ترجمه را انجام دهد. ترجمه های قانونی توسط مترجم رسمی ترجمه و مهر می شود و به عنوان ترجمه رسمی و قسم خورده مورد استفاده قرار می گیرد.
یک مترجم رسمی و یا مترجم، یک سند و متن را از یک زبان به زبان دیگر تبدیل  میکند. مترجم رسمی هم می تواند بر روی اسناد کتبی و هم ترجمه شفاهی کار کند در نتیجه یک مترجم باید مهارت های مختلفی داشته باشد از جمله تسلط کامل به زبانی که ترجمه می کند دانش در مورد موضوعات فرهنگی که ممکن است در ترجمه تأثیر بگذارد و توانایی ویرایش را داشته باشد.
مترجمان در حوزه و مکان های متعددی می توانند کار کنند به عنوان مثال، سیستم دادگاه به مترجمان نیاز دارد تا به افرادی که توانایی مکالمه و یا متوجه شدن روند کار را ندارند کمک کند. صنعت بهداشت و درمان همچنین از مترجمان برای کمک به درک دستورالعمل ها و موارد چاپی تهیه شده توسط پزشکان و داروسازان و یا حتی دفترچه راهنمای دستگاه ها استفاده می کنند. در زمینه ادبیات می توانند در ترجمه شعر ، رمان یا مقاله تخصص داشته باشند.


شرایط استخدام مترجمان:


مهارت:


۱. تسلط کامل به دو یا چند زبان
۲. درک خوب و دانش عمیق از فرهنگ و زبان های خاص کشور مورد نظر و توانایی محلی سازی آن
۳. دانش موضوعی خاص به مطالبی که ترجمه می کنید
۴. مهارت نوشتن و دستور زبان به نحو عالی
۵. توانایی توجه ظریف به جزییات و همچنین بالا بردن سرعت عمل و در نظر گرفتن مهلت مقرر
۶. مهارت استفاده از طیف وسیعی از نرم افزارهای ترجمه گرا ، اگرچه ضروری نمی باشد.
۷. اشتیاق به دست آوردن دانش


تجربه کاری:


اگرچه تجربه قبل از ورود ضروری نمی باشد اما هنگام درخواست کار می تواند مفید باشد. ارائه نمونه های از پروژه های ترجمه شده حتی اگر بصورت داوطلبانه انجام شده باشد. ترجمه های خاصی در زمینه خدمات درمانی، فنی یا حقوقی بسیار مفید است زیرا نشان دهنده مهارت و دانش شما در این زمینه می باشد


آخرین ارسال ها

آخرین وبلاگ ها

آخرین جستجو ها